BEDIENUNGSANLEITUNG / OPERATING INSTRUCTIONS ATH W82 S. 3 (DE) S. 67 (GB) S. 131 (FR) S. 195 (CZ) S. 259 (ES) S. 323 (NL) S. 387 (PL) S. 451 (SK)
5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
7.0 GARANTIEKARTE Fachhändler Ansc
8.0 PRÜFBUCH Dieses Prüfbuch (ink
8.2 Prüfplan Typenschild Kurzbedie
Sichtprüfung (Befugte Sachkundige
Sichtprüfung (Befugte Sachkundige
® Urheberrecht WM SE, Alle Rechte
® Urheberrecht WM SE, Alle Rechte
Contents 1.0 INTRODUCTION .........
1.2 Description 7 4 3 5 8 1 10 2 6
10 11 12 13 14 10) Direction button
1.3.3 Selecting the balancing type
) Wheel data and entries for calcul
The weight must then be applied to
The INTERNAL IMBALANCE display then
Imbalance Optimisation 1. Mark the
1.4 Technical Data Maximum wheel we
2.0 INSTALLATION The machine must b
2.3 Delivery Contents Two pair of k
Balance shaft with built-in tension
2.6 Electrical Connection General a
2.9.3. Assembling the balancing sha
Remove the handle from the frame of
Connect the cables to the machine.
...and connect the cable to the mid
To access the calibration programme
Service calibration of the gauge Pr
Calibration of the gauge CALIBRATIN
3.2 Basic Information Independent o
Compressed air system Minimum requi
4.5 Troubleshooting / Error Display
4.6 Maintenance and Service Instruc
5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
7.0 WARRANTY CARD Dealer address: C
8.0 INSPECTION LOG This inspection
8.2 Inspection Plan Nameplate Quick
Visual inspection (authorised exper
Visual inspection (authorised exper
® Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K
® Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K
Sommaire 1.0 INTRODUCTION .........
1.2 Description 7 4 3 5 8 1 10 2 6
10 11 12 13 14 10) Touches de direc
1.3.3 Sélection du type de balourd
) Données de roue et saisie pour c
Il convient maintenant d'appliquer
L'indicateur affiche ensuite le BAL
Optimisation du balourd 1. Effectue
1.4 Caractéristiques techniques Po
2.0 INSTALLATION La machine doit ê
2.3 Livraison Deux paires de clés
Arbre d'équilibrage avec ressort d
2.6 Raccordement électrique Il con
2.9.3. Montage de l'arbre d'équili
Retirez la poignée du châssis du
Branchez ensuite les câbles à l'
… et branchez-le au raccord centr
Pour accéder au programme de calib
Calibrage de service du calibre Dan
Calibrage du calibre CALIBRAGE DU C
3.2 Remarques générales Seules de
Installation d'air comprimé Exigen
4.5 Dépannage / Affichage des déf
4.6 Instructions de maintenance et
5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
7.0 CARTE DE GARANTIE Adresse du re
8.0 REGISTRE DE CONTRÔLE Ce regist
8.2 Plan de contrôle Plaque signal
Contrôle visuel (personne qualifi
Contrôle visuel (personne qualifi
® Droit d'auteur ATH-Heinl GmbH &
® Droit d'auteur ATH-Heinl GmbH &
Obsah 1.0 ÚVOD ...................
1.2 Popis 7 4 3 5 8 1 10 2 6 9 1. h
10 11 12 13 14 10) směrová tlač
1.3.3 Volba typu nevyváženosti V
) Údaje o kole a zadávané údaje
Teď musíte na kolo umístit záva
Poté se na ukazateli NEVYVÁŽENOS
Optimalizace nevyváženosti 1. Ozn
1.4 Technické údaje maximální h
2.0 INSTALACE Stroj musí v souladu
2.3 Rozsah dodávky Dva páry klí
Vyvažovací hřídel s vestavěnou
2.6 Elektrické připojení Zde je
2.9.3. Montáž vyvažovacího hř
Odstraňte madlo z rámu obloukové
Kabely teď připojte ke stroji. Ny
... a ten připojte na stření př
Chcete-li se dostat do kalibrační
Kalibrace vyvažovaček 1. Umístě
Servisní kalibrace kalibru šířk
3.0 PROVOZ 3.1 Provozní pokyn Firm
4.0 ÚDRŽBA Za účelem zajištěn
4.3 Upozornění Na stroji je nezby
Symptomy Příčina Řešení Odli
Nastavení napnutí pohonného řem
6.0 PŘÍLOHA 6.1 Schéma pneumatic
7.1 Rozsah záruky na výrobek P
8.1 Protokol o umístění a před
8.3 Vizuální kontrola (povolanou
Vizuální kontrola (povolanou odbo
9.0 POZNÁMKY ® Copyright ATH-Hein
® Copyright ATH-Heinl GmbH & CO.KG
Índice 1.0 INTRODUCCIÓN .........
1.2 Descripción 7 4 3 5 8 1 10 2 6
10 11 12 13 14 10) Teclas de direcc
1.3.3 Selección del tipo de equili
) Datos de rueda y entrada para el
Ahora se debe aplicar el peso a la
A continuación, la pantalla DESEQU
Optimización del desequilibrio 1.
1.4 Datos técnicos Peso máximo de
2.0 INSTALACIÓN La instalación de
Dos llaves para la cubierta lateral
Eje de equilibrado con resorte de t
2.6 Conexión eléctrica Deberán t
Antes del montaje del eje de equili
Retire el asa del marco de la cubie
Conecte los cables a la máquina. F
... y conéctelo en la conexión ce
Para entrar en el programa de calib
Calibración de servicio del medido
Calibración del medidor CALIBRACI
3.2 Indicaciones básicas El manejo
Requisito mínimo para máquina de
4.5 Búsqueda de fallos/Visualizaci
Todos los trabajos de mantenimiento
5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
7.0 TARJETA DE GARANTÍA Dirección
8.0 LIBRO DE INSPECCIÓN Este libro
8.2 Plan de inspección Placa de ca
Inspección visual (especialista au
Inspección visual (especialista au
® Copyright ATH-Heinl GmbH & CO.KG
® Copyright ATH-Heinl GmbH & CO.KG
Inhoud 1.0 INLEIDING ..............
1.2 Omschrijving 7 4 3 5 8 1 10 2 6
10 11 12 13 14 10) Richtingstoetsen
1.3.3 Selectie van de balanceermeth
) Wielgegevens en invoer voor berek
Nu moet het gewicht op het wiel wor
Daarna wordt in de weergave de ONBA
Onbalansoptimalisatie 1. Markeer de
1.4 Technische gegevens Maximaal ge
2.0 INSTALLEREN De machine mag uits
2.3 Leveringsomvang Twee paar sleut
Balanceeras met ingebouwde trekveer
2.6 Elektrische aansluiting Hierbij
2.9.3. Montage van de balanceeras R
Verwijder het handvat van het frame
Sluit nu de kabels op de machine aa
…en sluit deze aan op de middelst
Om naar het kalibratieprogramma te
Servicekalibratie van het meetinstr
Kalibratie van het meetinstrument K
3.2 Fundamentele aanwijzingen De ma
Slaganker M12 x 100 Persluchtinstal
4.5 Storingen opsporen/storingsmeld
4.6 Onderhouds- en servicehandleidi
5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
7.0 GARANTIEKAART Dealernaam: Bedri
8.0 TESTBOEK Dit testboek (inclusie
8.2 Inspectieschema Typeplaatje Kor
Visuele inspectie (door geautorisee
Visuele inspectie (door geautorisee
® copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K
® copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K
Spis treści 1.0 WPROWADZENIE .....
1.2 Opis 7 4 3 5 8 1 10 2 6 9 1. Wy
10 11 12 13 14 10) Klawisze strzał
1.3.3 Wybór rodzaju wyważenia Wyb
) Wprowadzenie parametrów koła w
Następnie na koło należy założ
Następnie na wskaźniku NIEWYWAŻE
Optymalizacja niewyważenia 1. Ozna
1.4 Dane techniczne Maksymalny cię
2.0 INSTALACJA Maszyna musi być za
2.3 Zakres dostawy Dwie pary kluczy
Wałek wyważający z wbudowaną sp
2.6 Przyłącze elektryczne W tym p
Wyczyścić mocowanie przed montaż
Zdjąć uchwyt z ramy osłony koła
Następnie podłączyć kabel do ma
…i podłączyć do środkowego z
Aby wejść do menu kalibracji, nac
Kalibracja wyważarki 1. Przymocowa
Kalibracja cyrkla mierniczego KALIB
3.0 PRACA 3.1 Instrukcja eksploatac
4.0 KONSERWACJA Aby zapewnić bezpi
4.3 Wskazówki Bez względu na zani
Oznaki Przyczyna Rozwiązanie Róż
Regulacja naprężenia paska napęd
6.0 ZAŁĄCZNIK 6.1 Schemat obwodu
7.1 Zakres gwarancji produktu Pi
8.1 Protokół ustawiania i przekaz
8.3 Kontrola wzrokowa (upoważniona
Kontrola wzrokowa (upoważniona oso
9.0 NOTATKI ® Prawa autorskie ATH-
® Prawa autorskie ATH-Heinl GmbH &
Obsah 1.0 ÚVOD ...................
1.2 Opis 7 4 3 5 8 1 10 2 6 9 1. hl
10 11 12 13 14 10) smerové tlačid
1.3.3 Výber metódy vyvažovania V
) Údaje a zadávanie dát o kolese
Teraz sa musí pripevniť závažie
Potom sa na indikátore VNÚTORNÁ
Optimalizácia nevyváženosti 1. O
1.4 Technické údaje Maximálna hm
2.0 INŠTALÁCIA Stroj musí v súl
2.3 Rozsah dodávky Dva páry kľú
Vyvažovací hriadeľ so vstavanou
2.6 Elektrické pripojenie Tu je po
2.9.3. Montáž vyvažovacieho hria
Odstráňte rukoväť z rámu ochra
Teraz pripojte káble ku stroju. Te
...a pripojte ho k strednej prípoj
Ak sa chcete dostať do kalibračn
Servisná kalibrácia meracej šabl
Kalibrácia meracej šablóny KALIB
Ročná kontrola strojov, ktorú vy
Zariadenie stlačeného vzduchu Min
4.5 Hľadanie chýb/indikácia chyb
4.6 Návody na údržbu a servisné
5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
7.0 ZÁRUČNÁ KARTA Adresa odborn
8.0 KONTROLNÝ DENNÍK Tento kontro
8.2 Harmonogram kontrol Typový št
Zraková kontrola (povolanou odborn
Zraková kontrola (povolanou odborn
® Copyright ATH-Heinl GmbH & CO.KG
® Copyright ATH-Heinl GmbH & CO.KG
Laden...
Laden...
Laden...
LinkedIn
Facebook
Youtube
Email