Einstellung der Antriebsriemenspannung 1. Die Abdeckung (Gewichtsablage) vorsichtig abnehmen. 2. Befestigungsschrauben des Motors lösen. 3. Motor mittels Spannschraube verschieben, dabei auf die richtige Riemenspannung achten. 4. Befestigungsschrauben des Motors wieder anziehen. 5. Probelauf durchführen dabei darauf achten das der der Riemen nicht seitlich abläuft. 6. Die Abdeckung wieder montieren. Sicherungen wechseln 1. Die Abdeckung (Gewichtsablage) vorsichtig abnehmen. 2. Sicherung aus der Stromversorgungstafel entnehmen. 3. Neue Sicherung mit der alten austauschen, dabei nur Sicherungen mit den gleichen Werten verwenden. Falls der Fehler weiterhin besteht, sollte der Service kontaktiert werden. 4.7 Entsorgung • Entfernen Sie die Luft- und Stromzufuhr. • Entfernen Sie alle nichtmetallischen Stoffe und bewahren Sie sie gemäß den örtlichen Vorschriften auf. • Entfernen Sie das Öl von der Maschine und bewahren Sie es gemäß den örtlichen Vorschriften auf. • Verwerten Sie alle metallischen Stoffe. Die Maschine enthält einige Substanzen, die die Umwelt belasten und dem menschlichen Körper Schaden zufügen können, wenn sie nicht richtig behandelt werden. ® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & CO KG, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 2022-08 - 47 -
5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EC-/EU-DECLARATION OF CONFORMITY gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II 1A, EMV-Richtlinie 2014/30/EU, Anh. IV In accordance to Machine Directive 2006/42/EG, Appendix II 1A, EMC Directive 2014/30/EU, App. IV Seriennummer Serial number Firmenbezeichnung und vollständige Anschrift des Herstellers Business name and full address of the manufacturer ATH-Heinl GmbH &Co. KG Gewerbepark 9 DE – 92278 Illschwang Name und Anschrift des Dokumentations-Bevollmächtigten Name and address of the Technical Files authorized representative ATH-Heinl GmbH &Co. KG Gewerbepark 9 DE – 92278 Illschwang Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EG sowie den unten aufgeführten Harmonisierungsrechtsvorschriften entspricht. We herewith declare that that the machine described below, as a result have been brought on to the general market comply with the relevant fundamental Safety and Health regulations of the of Directive 2000/60/EC and the harmonized standards listed below. Typbezeichnung Model name Beschreibung der Maschine Descriptions of the machine Rad-Wuchtmaschine Wheel balancer ATH W62 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die folgenden einschlägigen Harmonisierungs-Rechtsvorschriften der Union The object of the declaration described above meets the following applicable Community harmonisation legislation Folgende harmonisierten Normen und Vorschriften wurden eingehalten The following harmonized standards and regulations are applied Prüfinstitut Institute of Quality Referenznummer der technischen Daten Reference number for the technical data Nummer des Zertifikats Number of the certificate 2006/42/EC (Maschinen-Richtlinie / Machine-Directive) EN ISO 12100:2010 EN 60204-1:2006/AC:2010 SGS Supervice Gözetme Etüd Kontrol Servisleri A.S. Baglar Max. Osmanpasa Cad. No. 95 Is Istanbul Plaza, A Girisi Günesli 34209 Istanbul - TURKEY TCF-MD-140526-048 0263/IN-IST-14 502756/AOO/AKC (OUCE 141003) ATH-Heinl GmbH &Co. KG Gewerbepark 9 DE – 92278 Illschwang June 2014 Hans Heinl (Geschäftsführer / General Manager) DURCH UMBAUTEN UND/ODER VERÄNDERUNGEN AN DER MASCHINE WIRD DIE CE-PRÜFUNG AUSSER KRAFT GESETZT UND EINE HAFTUNG AUSGESCHLOSSEN. BY MODIFICATION AND / OR CHANGES TO THE MACHINE, THE CE EXAMINATION IS EXCLUDED WITHOUT LIMITATION AND A LIABILITY SHALL BE EXCLUDED. ® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & CO KG, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 2022-08 - 48 -
Calibration of the gauge CALIBRATIN
3.2 Basic Information Independent o
Compressed air system Minimum requi
4.5 Troubleshooting / Error Display
4.6 Maintenance and Service Instruc
5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
7.0 WARRANTY CARD Dealer address: C
8.0 INSPECTION LOG This inspection
8.2 Inspection Plan Nameplate Quick
Visual inspection (authorised exper
Visual inspection (authorised exper
www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C
Sommaire 1.0 INTRODUCTION .........
1.2 Description 7 4 3 5 8 1 10 2 6
10 11 12 13 14 10) Touches de direc
1.3.3 Sélection du type de balourd
) Données de roue et saisie pour c
Il convient maintenant d'appliquer
L'indicateur affiche ensuite le BAL
Optimisation du balourd 1. Effectue
1.4 Caractéristiques techniques Po
2.0 INSTALLATION La machine doit ê
2.3 Livraison Carter de protection
2.4 Lieu La machine doit être tenu
2.9.1. Mise en place de l'équilibr
2.9.4. Montage du carter de protect
2.9.5. Montage du moniteur Fixez le
Fixez ensuite le câble d'alimentat
Pour accéder au programme de calib
Calibrage de service du calibre Dan
Calibrage du calibre CALIBRAGE DU C
3.2 Remarques générales Seules de
Installation d'air comprimé Exigen
4.5 Dépannage / Affichage des déf
4.6 Instructions de maintenance et
5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
7.0 CARTE DE GARANTIE Adresse du re
8.0 REGISTRE DE CONTRÔLE Ce regist
8.2 Plan de contrôle Plaque signal
Contrôle visuel (personne qualifi
Contrôle visuel (personne qualifi
www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C
Obsah 1.0 ÚVOD ...................
1.2 Popis 7 4 3 5 8 1 10 2 6 9 1. h
10 11 12 13 14 10) směrová tlač
1.3.3 Volba typu nevyváženosti V
) Údaje o kole a zadávané údaje
Teď musíte na kolo umístit záva
Poté se na ukazateli NEVYVÁŽENOS
Optimalizace nevyváženosti 1. Ozn
1.4 Technické údaje maximální h
2.0 INSTALACE Stroj musí v souladu
2.3 Rozsah dodávky Obloukový chr
2.4 Umístění Stroj byste měli p
2.7.1. Postavení vyvažovacího st
2.7.4. Montáž obloukového chrán
2.7.5. Montáž monitoru Držák mo
Nyní připevněte připojovací ka
Chcete-li se dostat do kalibrační
Kalibrace vyvažovaček 1. Umístě
Servisní kalibrace kalibru šířk
3.0 PROVOZ 3.1 Provozní pokyn Firm
4.0 ÚDRŽBA Za účelem zajištěn
4.3 Upozornění Na stroji je nezby
Odlišné výsledky vyvažování 1
Nastavení napnutí pohonného řem
6.0 PŘÍLOHA 6.1 Schéma pneumatic
7.1 Rozsah záruky na výrobek •
8.1 Protokol o umístění a před
8.3 Vizuální kontrola (povolanou
Vizuální kontrola (povolanou odbo
www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C
Índice 1.0 INTRODUCCIÓN .........
1.2 Descripción 7 4 3 5 8 1 10 2 6
10 11 12 13 14 10) Teclas de direcc
1.3.3 Selección del tipo de equili
) Datos de rueda y entrada para el
Ahora se debe aplicar el peso a la
A continuación, la pantalla DESEQU
Optimización del desequilibrio 1.
1.4 Datos técnicos Peso máximo de
2.0 INSTALACIÓN La instalación de
Cubierta de la rueda Consta de dos
La máquina deberá mantenerse alej
2.7.1. Instalación de la equilibra
2.7.4. Montaje de la cubierta de ru
2.7.5. Montaje del monitor Fije el
Fije ahora el cable de conexión co
Para entrar en el programa de calib
Calibración de servicio del medido
Calibración del medidor CALIBRACI
3.2 Indicaciones básicas El manejo
Requisito mínimo para máquina de
4.5 Búsqueda de fallos/Visualizaci
4.6 Guías de mantenimiento y servi
5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
7.0 TARJETA DE GARANTÍA Dirección
8.0 LIBRO DE INSPECCIÓN Este libro
8.2 Plan de inspección Placa de ca
Inspección visual (especialista au
Inspección visual (especialista au
www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C
Inhoud 1.0 INLEIDING ..............
1.2 Omschrijving 7 4 3 5 8 1 10 2 6
10 11 12 13 14 10) Richtingstoetsen
1.3.3 Selectie van de balanceermeth
) Wielgegevens en invoer voor berek
Nu moet het gewicht op het wiel wor
Daarna wordt in de weergave de ONBA
Onbalansoptimalisatie 1. Markeer de
1.4 Technische gegevens Maximaal ge
2.0 INSTALLEREN De machine mag uits
2.3 Leveringsomvang Wielafdekkap Be
2.4 Opstellocatie De machine mag ni
2.7.1. Opstellen van de balanceerma
2.7.4. Montage van de wielafdekkap
2.7.5. Montage van de monitor Beves
Bevestig vervolgens de aansluitkabe
Om naar het kalibratieprogramma te
Servicekalibratie van het meetinstr
Kalibratie van het meetinstrument K
3.2 Fundamentele aanwijzingen De ma
Minimale eisen voor vrachtwagenband
4.5 Storingen opsporen/storingsmeld
4.6 Onderhouds- en servicehandleidi
5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
7.0 GARANTIEKAART Dealernaam: Bedri
8.0 TESTBOEK Dit testboek (inclusie
8.2 Inspectieschema Typeplaatje Kor
Visuele inspectie (door geautorisee
Visuele inspectie (door geautorisee
www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C
Spis treści 1.0 WPROWADZENIE .....
1.2 Opis 7 4 3 5 8 1 10 2 6 9 1. Wy
10 11 12 13 14 10) Klawisze strzał
1.3.3 Wybór rodzaju wyważenia Wyb
) Wprowadzenie parametrów koła w
Następnie na koło należy założ
Następnie na wskaźniku NIEWYWAŻE
Optymalizacja niewyważenia 1. Ozna
1.4 Dane techniczne Maksymalny cię
2.0 INSTALACJA Maszyna musi być za
2.3 Zakres dostawy Osłona koła Sk
2.4 Lokalizacja Maszynę należy tr
2.7.1. Ustawianie wyważarki a. Pod
2.7.4. Montaż osłony koła Zdją
2.7.5. Montaż monitora Zamocować
Zamocować kabel przyłączeniowy d
Kalibracja systemu F1. Kalibracja w
Kalibracja wyważarki 1. Przymocowa
Kalibracja cyrkla mierniczego KALIB
3.0 PRACA 3.1 Instrukcja eksploatac
4.0 KONSERWACJA Aby zapewnić bezpi
4.3 Wskazówki Bez względu na zani
Oznaki Przyczyna Rozwiązanie Róż
Regulacja naprężenia paska napęd
6.0 ZAŁĄCZNIK 6.1 Schemat obwodu
7.1 Zakres gwarancji produktu • P
8.1 Protokół ustawiania i przekaz
8.3 Kontrola wzrokowa (upoważniona
Kontrola wzrokowa (upoważniona oso
www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C
Obsah 1.0 ÚVOD ...................
1.2 Opis 7 4 3 5 8 1 10 2 6 9 1. hl
10 11 12 13 14 10) smerové tlačid
1.3.3 Výber metódy vyvažovania V
) Údaje a zadávanie dát o kolese
Teraz sa musí pripevniť závažie
Potom sa na indikátore VNÚTORNÁ
Optimalizácia nevyváženosti 1. O
1.4 Technické údaje Maximálna hm
2.0 INŠTALÁCIA Stroj musí v súl
2.3 Rozsah dodávky Ochranný oblú
2.4 Umiestnenie Stroj by ste mali p
2.7.1. Inštalácia vyvažovačky a
2.7.4. Montáž ochranného oblúko
2.7.5. Montáž monitora Upevnite d
Upevnite teraz prípojný kábel po
Ak sa chcete dostať do kalibračn
Servisná kalibrácia meracej šabl
Kalibrácia meracej šablóny KALIB
3.2 Zásadné upozornenia Stroj sm
Zariadenie stlačeného vzduchu Min
4.5 Hľadanie chýb/indikácia chyb
4.6 Návody na údržbu a servisné
5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
7.0 ZÁRUČNÁ KARTA Adresa odborn
8.0 KONTROLNÝ DENNÍK Tento kontro
8.2 Harmonogram kontrol Typový št
Zraková kontrola (povolanou odborn
Zraková kontrola (povolanou odborn
www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C
Laden...
Laden...
Laden...
LinkedIn
Facebook
Instagram
Youtube
Email
Twitter
Pinterest