2.6 Elektrischer Anschluss Hierbei sind die allgemeinen sowie die örtlichen Bestimmungen zu beachten. Daher darf dieser Schritt nur durch eine ausgebildete Fachkraft erledigt werden. Achten Sie dabei auf die notwendige Zuleitung (siehe technische Daten). Der Anschluss sollte entsprechend mit einem 230V Schuko Stecker bzw. 5-phasigen 16 A CEE-Stecker (teilweise mitgeliefert) erfolgen. Spannungsabweichungen sollten maximal 0,9 – 1,1 fache des Nennspannungsbereichs und die Frequenzabweichung sollte das 0,99 – 1,01 fache des Frequenzbereichs betragen. Um dies gewährleisten zu können, müssen notwendige Schutzmaßnahmen getroffen werden. Zum Abschluss der Arbeiten muss die Drehrichtung des Motors geprüft werden. 2.7 Montage Diese Anleitung ist nicht als Aufbauanleitung zu sehen, es werden hier nur Hinweise und Hilfen für sach- und fachkundige Monteure gegeben. Für folgende Arbeiten sind angemessene Kleidung und individuelle Schutzvorrichtungen zu tragen. Fehlerhafte Montage und Einstellungen führen zu Haftungs- und Gewährleistungsausschluss. Teilweise vormontierte Maschinen müssen vor der Inbetriebnahme durch eine sach- und fachkundige Person geprüft, eingewiesen und abgenommen werden. Montagen von Maschinen müssen durch eine sach- und fachkundige Person vorgenommen werden. 2.7.1 Aufstellen der Wuchtmaschine a. Heben Sie die Wuchtmaschine der Versandpalette, benutzen Sie dazu ausschließlich die dafür vorgesehenen Auflagepunkte. Unter keinen Umständen darf die Maschine an anderen Punkten wie z.B. der Welle, dem Display oder der Zubehörplatte angehoben werden. b. Die Maschine muss an den vorgesehenen Auflagepunkten fest auf dem Boden stehen ggf. müssen Unterlegscheiben verwenden. ® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & CO KG, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 2022-08 - 23 -
2.7.2 Befestigung mittels Sicherheitsanker: Löcher bohren, dabei notwendige Bohrtiefe A und Bohrdurchmesser des Dübel-Herstellers beachten. Das Innere der Löcher säubern. Setzen Sie den Ankerbolzen in die Löcher, bis Sie eine angemessene Tiefe erreicht haben. Ziehen Sie die Mutter mit dem vom Hersteller angegebenen Drehmoment fest. Klemmdicke B ist abhängig vom Bodenbelag. Die Wuchtmaschine muss am Boden verankert werden, um ein genaues Wuchtergebnis zu erzielen. ® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & CO KG, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 2022-08 - 24 -
Remove the wheel from the balancing
1.5 Scale Drawing 1700 mm 800 mm 13
2.2 Unpacking the machine Remove th
Wheel rim gauge Measurement range d
Drawing 2.5 Fixing General and loca
2.7 Assembly These instructions are
2.7.4. Assembling the wheel protect
2.7.5. Assembling the monitor Fix t
...and connect the cable to the mid
2.7.9. System settings The basic se
15. The display shows [CAL.] - [End
3.0 OPERATION 3.1 Operating Instruc
4.0 MAINTENANCE The user must maint
4.3 Notes Regardless of the level o
Symptoms Cause Solution Different b
Setting the drive belt tension 1. C
6.0 APPENDIX 6.1 Pneumatic circuit
7.1 Scope of the Product Warranty
8.1 Installation and Handover Log S
8.3 Visual inspection (authorised e
Visual inspection (authorised exper
9.0 NOTES ® Copyright ATH-Heinl Gm
® Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K
www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C
Sommaire 1.0 INTRODUCTION .........
1.2 Description 7 4 3 5 8 1 10 2 6
Distance entre jante et équilibreu
1.3.3. Sélection du type de balour
) Données de roue et saisie pour c
Confirmez cette position à l'aide
Remontez le pneu sur la jante et fa
1.5 Croquis coté 1700 mm 800 mm 13
2.2 Déballage de la machine Retire
Calibre de jante Plage de mesure di
Croquis 2.5 Fixation Il convient ic
2.7.2. Fixation par chevilles de s
2.7.4. Montage du carter de protect
2.7.5. Montage du moniteur Fixez le
… et branchez-le au raccord centr
2.7.9. Paramètres système Les par
15. L'indication [CAL.] - [End] app
3.0 EXPLOITATION 3.1 Manuel d'utili
4.0 MAINTENANCE Afin de garantir le
4.3 Remarques Quel que soit l'état
Symptôme Cause Solution Résultats
Réglage de la tension de la courro
6.0 ANNEXE 6.1 Schéma pneumatique
7.1 Étendue de la garantie produit
8.1 Procès-verbal d'installation e
8.3 Contrôle visuel (personne qual
Contrôle visuel (personne qualifi
9.0 NOTICES ® Droit d'auteur ATH-H
® Droit d'auteur ATH-Heinl GmbH &
www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C
Obsah 1.0 ÚVOD ...................
1.2 Popis 7 4 3 5 8 1 10 2 6 9 1. h
vzdálenost ráfku od stroje šíř
1.3.3 Volba typu nevyváženosti DY
) Údaje o kole a zadávané údaje
Poté se zobrazí ukazatel SPO - -1
Plášť opět namontujte na ráfek
1.5 Rozměrový výkres 1700 mm 800
2.2 Vybalení stroje Sejměte horn
Kalibr pro ráfky Průměr rozsahu
Výkres 2.5 Upevnění Zde je potř
2.7.2. Upevnění pomocí bezpečno
2.7.4. Montáž obloukového chrán
2.7.5. Montáž monitoru Držák mo
... a ten připojte na stření př
2.7.9. Systémová nastavení Pomoc
15. Na displeji se zobrazí ukazate
3.0 PROVOZ 3.1 Provozní pokyn Firm
4.0 ÚDRŽBA Za účelem zajištěn
4.3 Upozornění Na stroji je nezby
Symptomy Příčina Řešení Odli
Nastavení napnutí pohonného řem
6.0 PŘÍLOHA 6.1 Schéma pneumatic
7.1 Rozsah záruky na výrobek •
8.1 Protokol o umístění a před
8.3 Vizuální kontrola (povolanou
Vizuální kontrola (povolanou odbo
9.0 POZNÁMKY ® Copyright ATH-Hein
® Copyright ATH-Heinl GmbH & CO.KG
www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C
Índice 1.0 INTRODUCCIÓN .........
1.2 Descripción 7 4 3 5 8 1 10 2 6
Distancia llanta a máquina Anchura
1.3.3 Selección del tipo de equili
) Datos de rueda y entrada para el
Después, la pantalla mostrará SPO
Inflar la rueda con la misma presi
1.5 Dibujo acotado 1700 mm 800 mm 1
2.2 Desembalaje de la máquina Reti
Medidor de llanta Rango de medició
Ilustración 2.5 Fijación Deberán
2.7.2. Fijación con anclaje de seg
2.7.4. Montaje de la cubierta de ru
2.7.5. Montaje del monitor Fije el
... y conéctelo en la conexión ce
2.7.9. Ajustes del sistema Es posib
15. La pantalla mostrará [CAL.] -
3.0 FUNCIONAMIENTO 3.1 Manual de fu
4.0 MANTENIMIENTO Para garantizar u
4.3 Avisos Independientemente del g
Síntomas Causa Solución Diferente
Ajuste de la tensión de la correa
6.0 ANEXO 6.1 Esquema de conexiones
7.1 Alcance de la garantía del pro
8.1 Protocolo de instalación y tra
8.3 Inspección visual (especialist
Inspección visual (especialista au
9.0 NOTAS ® Copyright ATH-Heinl Gm
® Copyright ATH-Heinl GmbH & CO.KG
www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C
Inhoud 1.0 INLEIDING ..............
1.2 Omschrijving 7 4 3 5 8 1 10 2 6
Afstand velg tot machine Breedte ve
1.3.3. Selectie van de balanceermet
) Wielgegevens en invoer voor berek
ALU Daarna wordt in de weergave SPO
Vul het wiel met dezelfde luchtdruk
1.5 Maatschets 1700 mm 800 mm 1330
2.2 De machine uitpakken Verwijder
Velgmeter Meetbereik diameter: 10 -
Tekening 2.5 Bevestiging Hierbij mo
2.7.2. Bevestiging met behulp van e
2.7.4. Montage van de wielafdekkap
2.7.5. Montage van de monitor Beves
…en sluit deze aan op de middelst
2.7.9. Systeeminstellingen Met behu
15. Op het display verschijnt de we
3.0 GEBRUIK 3.1 Gebruikersinstructi
4.0 ONDERHOUD Om de machine veilig
4.3 Aanwijzingen De machine moet, o
Symptomen Oorzaak Oplossing Verschi
Instelling van de spanning van de a
6.0 BIJLAGE 6.1 Pneumatisch schakel
7.1 Omvang van de productgarantie
8.1 Opstellings- en overdrachtsrapp
8.3 Visuele inspectie (door geautor
Visuele inspectie (door geautorisee
9.0 NOTITIES ® Copyright ATH-Heinl
® Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K
www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C
Spis treści 1.0 WPROWADZENIE .....
1.2 Opis 7 4 3 5 8 1 10 2 6 9 1. Wy
Odstęp felgi od maszyny Szerokoś
1.3.3. Wybór trybu wyważania DYN
) Wprowadzenie parametrów koła w
Po zakończeniu procesu wyważania
względem felgi o 180°. Zdjąć ko
1.5 Zwymiarowany rysunek 1700 mm 80
2.2 Rozpakowanie maszyny Zdjąć g
Cyrkiel do felg Zakres pomiaru - ś
Rysunek 2.5 Mocowanie W tym przypad
2.7.2. Mocowanie za pomocą kotew z
2.7.4. Montaż osłony koła Zdją
2.7.5. Montaż monitora Zamocować
…i podłączyć do środkowego z
2.7.9. Ustawienia systemowe Za pomo
15. Na ekranie pojawi się wskaźni
3.0 PRACA 3.1 Instrukcja eksploatac
4.0 KONSERWACJA Aby zapewnić bezpi
4.3 Wskazówki Bez względu na zani
Oznaki Przyczyna Rozwiązanie Róż
Regulacja naprężenia paska napęd
6.0 ZAŁĄCZNIK 6.1 Schemat obwodu
7.1 Zakres gwarancji produktu • P
8.1 Protokół ustawiania i przekaz
8.3 Kontrola wzrokowa (upoważniona
Kontrola wzrokowa (upoważniona oso
9.0 NOTATKI ® Prawa autorskie ATH-
® Prawa autorskie ATH-Heinl GmbH &
www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C
Obsah 1.0 ÚVOD ...................
1.2 Opis 7 4 3 5 8 1 10 2 6 9 1. Hl
Vzdialenosť disku od stroja Šírk
1.3.3. Výber metódy vyvažovania
) Údaje a zadávanie dát o kolese
Potom sa na indikátore zobrazí SP
Následne je možné namontovať ko
1.5 Rozmerový výkres 1700 mm 800
2.2 Vybaľovanie stroja Snímte hor
Šablóna na disky Rozsah meraných
Výkres 2.5 Upevnenie Tu je potrebn
2.7.2. Upevnenie pomocou istiacich
2.7.4. Montáž ochranného oblúko
2.7.5. Montáž monitora Upevnite d
...a pripojte ho k strednej prípoj
2.7.9. Systémové nastavenia Pomoc
15. Na displeji sa zobrazí hlásen
3.0 PREVÁDZKA 3.1 Prevádzkový po
4.0 ÚDRŽBA Na účely zaistenia b
4.3 Upozornenia Na stroji je nutné
Symptómy Príčina Riešenie Odli
Nastavenie napnutia hnacieho remeň
6.0 PRÍLOHA 6.1 Schéma pneumatick
7.1 Rozsah záruky na výrobok •
8.1 Protokol o umiestnení a odovzd
8.3 Zraková kontrola (povolanou od
Zraková kontrola (povolanou odborn
9.0 POZNÁMKY ® Copyright ATH-Hein
® Copyright ATH-Heinl GmbH & CO.KG
www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C
Laden...
Laden...
Laden...
LinkedIn
Facebook
Instagram
Youtube
Email
Twitter
Pinterest