BEDIENUNGSANLEITUNG / OPERATING INSTRUCTIONS ATH W42 Serien-Nr. ab / Serial-No. from: 80424200061 S. 3 (DE) S. 63 (GB) S. 123 (FR) S. 183 (CZ) S. 239 (ES) S. 299 (NL) S. 359 (PL) S. 419 (SK)
8.1 Aufstellungs- und Übergabeprot
8.3 Sichtprüfung (Befugte Sachkund
Sichtprüfung (Befugte Sachkundige
9.0 NOTIZEN ® Urheberrecht WM SE,
® Urheberrecht WM SE, Alle Rechte
® Urheberrecht WM SE, Alle Rechte
Contents 1.0 INTRODUCTION .........
1.2 Description 7 4 3 5 8 1 10 2 6
Distance between rim and machine Ri
1.3.3. Selecting the balancing type
) Wheel data and entries for calcul
After the balancing process, the HI
Press the “STOP” + “MODEL”
1.5 Scale Drawing 1700 mm 800 mm 13
2.2 Unpacking the machine Remove th
Wheel rim gauge Measurement range d
Drawing 2.5 Fixing General and loca
2.9 Assembly These instructions are
2.9.4. Assembling the wheel protect
2.9.5. Assembling the monitor Fix t
...and connect the cable to the mid
To finish the process, press the A
Press the START button again or clo
3.0 OPERATION 3.1 Operating Instruc
4.0 MAINTENANCE The user must maint
4.3 Notes Regardless of the level o
Symptoms Cause Solution Different b
Setting the drive belt tension 1. C
6.0 APPENDIX 6.1 Pneumatic circuit
7.1 Scope of the Product Warranty
8.1 Installation and Handover Log S
8.3 Visual inspection (authorised e
Visual inspection (authorised exper
9.0 NOTES ® Copyright ATH-Heinl Gm
® Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K
® Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K
Sommaire 1.0 INTRODUCTION .........
1.2 Description 7 4 3 5 8 1 10 2 6
Distance entre jante et équilibreu
1.3.3. Sélection du type de balour
) Données de roue et saisie pour c
Confirmez cette position à l'aide
Remontez le pneu sur la jante et fa
1.5 Croquis coté 1700 mm 800 mm 13
2.2 Déballage de la machine Retire
Calibre de jante Plage de mesure di
Croquis 2.5 Fixation Il convient ic
2.9 Montage Ce manuel ne doit pas
2.9.4. Montage du carter de protect
2.9.5. Montage du moniteur Fixez le
… et branchez-le au raccord centr
Appuyez 4 fois sur le bouton A↑ p
Appuyez de nouveau sur le bouton ST
3.0 EXPLOITATION 3.1 Manuel d'utili
4.0 MAINTENANCE Afin de garantir le
4.3 Remarques Quel que soit l'état
Résultats d'équilibrage différen
Réglage de la tension de la courro
6.0 ANNEXE 6.1 Schéma pneumatique
7.1 Étendue de la garantie produit
8.1 Procès-verbal d'installation e
8.3 Contrôle visuel (personne qual
Contrôle visuel (personne qualifi
9.0 NOTICES ® Droit d'auteur ATH-H
® Droit d'auteur ATH-Heinl GmbH &
® Droit d'auteur ATH-Heinl GmbH &
Obsah 1.0 ÚVOD ...................
1.2 Popis 7 4 3 5 8 1 10 2 6 9 1. h
vzdálenost ráfku od stroje šíř
1.3.3 Volba typu nevyváženosti DY
) Údaje o kole a zadávané údaje
Poté se zobrazí ukazatel SPO - -1
vhodného montážního stroje. Pl
1.5 Rozměrový výkres 1700 mm 800
2.2 Vybalení stroje Sejměte horn
Kalibr pro ráfky Průměr rozsahu
Výkres 2.5 Upevnění Zde je potř
2.9 Montáž Tento návod neslouž
2.9.4. Montáž obloukového chrán
2.9.5. Montáž monitoru Držák mo
... a ten připojte na stření př
2.9.9. Servisní kalibrace kalibru
2.9.11. Servisní kalibrace kalibru
3.2 Zásadní upozornění Stroj sm
Nárazová kotva M12 x 100 Zaříze
4.5 Hledání závad / Indikace zá
4.6 Návody k údržbě a servisní
5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
7.0 ZÁRUČNÍ KARTA Adresa odborn
8.0 KONTROLNÍ DENÍK Tento kontrol
8.2 Harmonogram kontrol Typový št
Vizuální kontrola (povolanou odbo
Vizuální kontrola (povolanou odbo
® Copyright ATH-Heinl GmbH & CO.KG
Índice 1.0 INTRODUCCIÓN .........
1.2 Descripción 7 4 3 5 8 1 10 2 6
Distancia llanta a máquina Anchura
1.3.3 Selección del tipo de equili
) Datos de rueda y entrada para el
Después, la pantalla mostrará SPO
180°. Inflar la rueda con la misma
1.5 Dibujo acotado 1700 mm 800 mm 1
2.2 Desembalaje de la máquina Reti
Medidor de llanta Rango de medició
Ilustración 2.5 Fijación Deberán
2.9 Montaje Este manual no debe con
2.9.4. Montaje de la cubierta de ru
2.9.5. Montaje del monitor Fije el
... y conéctelo en la conexión ce
Para finalizar, presione la tecla A
Pulse nuevamente el botón INICIO o
3.0 FUNCIONAMIENTO 3.1 Manual de fu
4.0 MANTENIMIENTO Para garantizar u
4.3 Avisos Independientemente del g
Síntomas Causa Solución Diferente
Ajuste de la tensión de la correa
6.0 ANEXO 6.1 Esquema de conexiones
7.1 Alcance de la garantía del pro
8.1 Protocolo de instalación y tra
8.3 Inspección visual (especialist
Inspección visual (especialista au
9.0 NOTAS ® Copyright ATH-Heinl Gm
® Copyright ATH-Heinl GmbH & CO.KG
® Copyright ATH-Heinl GmbH & CO.KG
Inhoud 1.0 INLEIDING ..............
1.2 Omschrijving 7 4 3 5 8 1 10 2 6
Afstand velg tot machine Breedte ve
1.3.3. Selectie van de balanceermet
) Wielgegevens en invoer voor berek
ALU Daarna wordt in de weergave SPO
daarbij 180°. Vul het wiel met dez
1.5 Maatschets 1700 mm 800 mm 1330
2.2 De machine uitpakken Verwijder
Velgmeter Meetbereik diameter: 10 -
Tekening 2.5 Bevestiging Hierbij mo
2.9 Monteren Dit deel van deze hand
2.9.4. Montage van de wielafdekkap
2.9.5. Montage van de monitor Beves
…en sluit deze aan op de middelst
Om te beëindigen drukt u 4 keer op
Druk opnieuw de START-knop in of sl
3.0 GEBRUIK 3.1 Gebruikersinstructi
4.0 ONDERHOUD Om de machine veilig
4.3 Aanwijzingen De machine moet, o
Symptomen Oorzaak Oplossing Verschi
Instelling van de spanning van de a
6.0 BIJLAGE 6.1 Pneumatisch schakel
7.1 Omvang van de productgarantie
8.1 Opstellings- en overdrachtsrapp
8.3 Visuele inspectie (door geautor
Visuele inspectie (door geautorisee
9.0 NOTITIES ® copyright ATH-Heinl
® copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K
® copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K
Spis treści 1.0 WPROWADZENIE .....
1.2 Opis 7 4 3 5 8 1 10 2 6 9 1. Wy
Odstęp felgi od maszyny Szerokoś
1.3.3. Wybór trybu wyważania DYN
) Wprowadzenie parametrów koła w
Po zakończeniu procesu wyważania
Następnie wskaźnik pokaże, by ob
1.5 Zwymiarowany rysunek 1700 mm 80
2.2 Rozpakowanie maszyny Zdjąć g
Cyrkiel do felg Zakres pomiaru - ś
Rysunek 2.5 Mocowanie W tym przypad
2.9 Montaż Niniejszej instrukcji n
2.9.4. Montaż osłony koła Zdją
2.9.5. Montaż monitora Zamocować
…i podłączyć do środkowego z
Aby zakończyć nacisnąć 4x przyc
Ponownie nacisnąć przycisk START
3.0 PRACA 3.1 Instrukcja eksploatac
4.0 KONSERWACJA Aby zapewnić bezpi
4.3 Wskazówki Bez względu na zani
Oznaki Przyczyna Rozwiązanie Róż
Regulacja naprężenia paska napęd
6.0 ZAŁĄCZNIK 6.1 Schemat obwodu
7.1 Zakres gwarancji produktu Pi
8.1 Protokół ustawiania i przekaz
8.3 Kontrola wzrokowa (upoważniona
Kontrola wzrokowa (upoważniona oso
9.0 NOTATKI ® Prawa autorskie ATH-
® Prawa autorskie ATH-Heinl GmbH &
® Prawa autorskie ATH-Heinl GmbH &
Obsah 1.0 ÚVOD ...................
1.2 Opis 7 4 3 5 8 1 10 2 6 9 1. Hl
Vzdialenosť disku od stroja Šírk
1.3.3. Výber metódy vyvažovania
) Údaje a zadávanie dát o kolese
Potom sa na indikátore zobrazí SP
Koleso nahustite totožným tlakom
1.5 Rozmerový výkres 1700 mm 800
2.2 Vybaľovanie stroja Snímte hor
Šablóna na disky Rozsah meraných
Výkres 2.5 Upevnenie Tu je potrebn
2.9 Montáž Tento návod neslúži
2.9.4. Montáž ochranného oblúko
2.9.5. Montáž monitora Upevnite d
...a pripojte ho k strednej prípoj
Na ukončenie 4 x stlačte tlačidl
2.9.11. Servisná kalibrácia šabl
3.0 PREVÁDZKA 3.1 Prevádzkový po
4.0 ÚDRŽBA Na účely zaistenia b
4.3 Upozornenia Na stroji je nutné
Odlišné výsledky vyvažovania 1
Nastavenie napnutia hnacieho remeň
6.0 PRÍLOHA 6.1 Schéma pneumatick
7.1 Rozsah záruky na výrobok P
8.1 Protokol o umiestnení a odovzd
8.3 Zraková kontrola (povolanou od
Zraková kontrola (povolanou odborn
9.0 POZNÁMKY ® Copyright ATH-Hein
® Copyright ATH-Heinl GmbH & CO.KG
® Copyright ATH-Heinl GmbH & CO.KG
Laden...
Laden...
Laden...
LinkedIn
Facebook
Youtube
Email