Symptome Ursache Lösung Unterschiedliche Wuchtergebnisse 1 Taster reagieren nicht Produkt weist (starke) Rostschäden auf Motor / Elektrik Motor bremst nicht bzw. sporadisch Motor macht Geräusche Schutzschalter der Haussicherung fällt Weitere Ursachen für „fehlerhafte“ Wuchtergebnisse Wuchtmaschine ist nicht richtig am Boden verankert Fehlerhafte Kalibrierung Wuchtwelle nicht fest Welle verbogen Piezo-Sensoren nicht fest bzw. defekt Felge ist nicht sauber oder verzogen Taster-Platine ist nicht an der Steuerplatine angeschlossen oder Kabelverbindung ist defekt Beschädigung oder mangelnder Korrosionsschutz ggf. Wartung Bremswiderstand defekt bzw. nicht angeschlossen. Bremswiderstand defekt bzw. nicht angeschlossen. Hauptplatine beschädigt Der Kondensator ist defekt oder nicht verbunden. Hauptschalter der Maschine ist nicht richtig angeschlossen oder es ist ein Kontaktfehler vorhanden. Hauptplatine ist defekt. Verwendung von unterschiedlichen Adaptern und dadurch resultierenden Spannfehler. Spannen mittels Konen über ein verschlissenes Mittelloch der Felge können Differenzen von bis zu 10g sein. Bei einer Unwucht des Reifens am Fahrzeug können eine Unwucht an der Bremstrommel bzw. -scheibe oder verschlissene Befestigungsbohrungen in der Felge bzw. Bremse verantwortlich sein. Überprüfen der Bodenverankerung Kalibrierung neu durchführen Kontrolle der Befestigung der Wuchtwelle Kontrolle der Wuchtwelle Festigkeit der Befestigungsschrauben der Piezo-Sensoren kontrollieren bzw. Austausch Kontrolle der Felge Kontrolle des Anschlusses sowie der Leitung. Stellen entrosten, reinigen und Oberfläche wiederherstellen. Bremswiderstand bzw. Verbindung kontrollieren Bremswiderstand bzw. Verbindung kontrollieren ATH-Service kontaktieren Kondensator bzw. Verbindung kontrollieren Kontrolle der elektrischen Verbindung ATH-Service kontaktieren Bei verwenden von Adaptern bitte unbedingt die Montagehinweise beachten. Felge bzw. Materialien Instandsetzung bzw. Spezialadaptionen verwenden In solch einem Fall ist eine Nachjustierung ratsam, ohne dabei zuvor das Rad abzunehmen. ACHTEN SIE STETS DARAUF, ORIGINALTEILE UND -ZUBEHÖR ZU VERWENDEN. ® Urheberrecht WM SE, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 2020-03 - 36 -
4.6 Wartungs- und Serviceanleitungen Sämtliche Wartungs- und Servicearbeiten sollten mindesten nach Wartungsplan erfolgen DRUCKLUFTWARTUNGSEINHEIT (Teilweise Bestand ggf. notwendig für die Tätigkeit) EINSTELLUNG DES ARBEITSDRUCKES: Kontrollieren Sie den Arbeitsdruck, der im Manometer (1) angezeigt wird. Dieser muss den technischen Daten entsprechen. Der Arbeitsdruck kann mittels Druckregler (A) eingestellt werden. Ziehen Sie den Druckregler nach oben, um Einstellungen vornehmen zu können. Um den Druck in der Maschine zu erhöhen, müssen Sie den Regler im Uhrzeigersinn drehen, zum Verringern drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn. C A 1 ÖLER Kontrollieren Sie den Ölstand im Ölbehälter (3). Entfernen Sie den Ölbehälter. Füllen Sie nun den Behälter mit einem Pneumatik-Öl mit der Viskosität SAE20 entsprechend nach. Kontrollieren Sie die Einspritzmenge des Öles durch das Schauglas (4). In der Regel muss die Schraube im Uhrzeigersinn komplett geschlossen werden und anschließend ca. ¼ bis ½ Umdrehung durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn wieder geöffnet werden. 4 3 B 2 WASSERABSCHEIDER Kontrollieren Sie den Wasserstand im Abscheider (2). Durch Öffnen des Ventils (B) wird das Wasser abgelassen. ® Urheberrecht WM SE, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 2020-03 - 37 -
4.5 Troubleshooting / Error Display
4.6 Maintenance and Service Instruc
5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
7.0 WARRANTY CARD Dealer address: C
8.0 INSPECTION LOG This inspection
8.2 Inspection Plan Nameplate Quick
Visual inspection (authorised exper
Visual inspection (authorised exper
® Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K
MANUEL D'UTILISATION ATH W22
1.0 INTRODUCTION 1.1 Informations g
3 4 1 2 9 8 6 7 5 1) Indicateur bal
1.3 Utilisation 1.3.1. Autotest Qua
1.3.4. Saisie des tailles de pneus
1.3.5. Lancer la procédure d'équi
L'indicateur affiche ensuite le BAL
1.4 Caractéristiques techniques Po
2.0 INSTALLATION La machine doit ê
2.3 Livraison Carter de protection
Arbre d'équilibrage Vis de fixatio
2.6 Raccordement électrique Il con
2.9.3. Montage de l'arbre d'équili
Faites d'abord coulisser la partie
2.10 Travaux finaux Avant la mise e
3.2 Remarques générales Seules de
Installation d'air comprimé Exigen
4.5 Dépannage / Affichage des déf
4.6 Instructions de maintenance et
5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
7.0 CARTE DE GARANTIE Adresse du re
8.0 REGISTRE DE CONTRÔLE Ce regist
8.2 Plan de contrôle Plaque signal
Contrôle visuel (personne qualifi
Contrôle visuel (personne qualifi
® Droit d'auteur ATH-Heinl GmbH &
NÁVOD K OBSLUZE ATH W22
1.0 ÚVOD 1.1 Obecné informace TEN
3 4 1 2 9 8 6 7 5 1) ukazatel nevyv
1.3 Obsluha 1.3.1 Automatický test
1.3.4 Zadávání velikosti pláš
1.3.5 Spuštění procesu vyvažov
Otáčejte teď kolem dále tak dlo
1.4 Technické údaje maximální h
2.0 INSTALACE Stroj musí v souladu
2.3 Rozsah dodávky Obloukový chr
Vyvažovací hřídel Upevňovací
2.6 Elektrické připojení Zde je
2.9.3. Montáž vyvažovací hříd
Nasuňte nejprve zadní část oblo
2.9.7. Kalibrace snímačů hmotnos
3.2 Zásadní upozornění Stroj sm
Minimální požadavky na montážn
4.5 Hledání závad / Indikace zá
4.6 Návody k údržbě a servisní
5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
7.0 ZÁRUČNÍ KARTA Adresa odborn
8.0 KONTROLNÍ DENÍK Tento kontrol
8.2 Harmonogram kontrol Typový št
Vizuální kontrola (povolanou odbo
Vizuální kontrola (povolanou odbo
® Copyright ATH-Heinl GmbH & CO.KG
MANUAL DE INSTRUCCIONES ATH W22
1.0 INTRODUCCIÓN 1.1 Información
3 4 1 2 9 8 6 7 5 1) Indicador dese
1.3 Manejo 1.3.1 Autocomprobación
1.3.4. Entrada de los tamaños de n
1.3.5 Iniciar la operación de equi
Después, la pantalla muestra DESEQ
1.4 Datos técnicos Peso máximo de
2.0 INSTALACIÓN La instalación de
2.3 Volumen de suministro Cubierta
Eje de equilibrado Tornillo de fija
2.6 Conexión eléctrica Deberán t
2.9.3. Montaje del eje de equilibra
En primer lugar, deslice la parte t
2.9.7. Calibración del soporte de
3.2 Indicaciones básicas El manejo
Requisito mínimo para máquina de
4.5 Búsqueda de fallos/Visualizaci
4.6 Guías de mantenimiento y servi
5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
7.0 TARJETA DE GARANTÍA Dirección
8.0 LIBRO DE INSPECCIÓN Este libro
8.2 Plan de inspección Placa de ca
Inspección visual (especialista au
Inspección visual (especialista au
® Copyright ATH-Heinl GmbH & CO.KG
BEDIENINGSHANDLEIDING ATH W22
1.0 INLEIDING 1.1 Algemene informat
3 4 1 2 9 8 6 7 5 1) Weergave onbal
1.3 Bediening 1.3.1. Zelftest Na he
1.3.4. Invoer van de bandenmaten a)
1.3.5. Balanceerprocedure starten S
Daarna wordt in de weergave de ONBA
1.4 Technische gegevens Maximaal ge
2.0 INSTALLEREN De machine mag uits
2.3 Leveringsomvang Wielafdekkap Be
Balanceeras Bevestigingsschroef voo
2.6 Elektrische aansluiting Hierbij
2.9.3. Montage van de balanceeras R
Schuif eerst het achterste deel van
2.9.7. Kalibratie van de gewichtsop
3.2 Fundamentele aanwijzingen De ma
Slaganker M12 x 100 Persluchtinstal
4.5 Storingen opsporen/storingsmeld
4.6 Onderhouds- en servicehandleidi
5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
7.0 GARANTIEKAART Dealernaam: Bedri
8.0 TESTBOEK Dit testboek (inclusie
8.2 Inspectieschema Typeplaatje Kor
Visuele inspectie (door geautorisee
Visuele inspectie (door geautorisee
® copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K
INSTRUKCJA OBŁSUGI ATH W22
1.0 WPROWADZENIE 1.1 Informacje og
3 4 1 2 9 8 6 7 5 1) Wskaźnik - ni
1.3 Obsługa 1.3.1. Autotest Po wł
1.3.4. Wprowadzanie rozmiarów opon
1.3.5. Uruchamianie procesu wyważa
Następnie na wskaźniku wyświetla
1.4 Dane techniczne Maksymalny cię
2.0 INSTALACJA Maszyna musi być za
2.3 Zakres dostawy Osłona koła Sk
Wał wyważający Śruba mocująca
2.6 Przyłącze elektryczne W tym p
2.9.3. Montaż wału wyważającego
Najpierw przesunąć tylną częś
2.9.7. Kalibracja uchwytu ciężark
3.2 Podstawowe informacje Maszynę
Minimalne wymaganie dotyczące masz
4.5 Wyszukiwanie błędów / Sygnal
4.6 Instrukcje dotyczące konserwac
5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
7.0 KARTA GWARANCYJNA Adres dealera
8.0 DZIENNIK BADAŃ Niniejszy dzien
8.2 Harmonogram kontroli Tabliczka
Kontrola wzrokowa (upoważniona oso
Kontrola wzrokowa (upoważniona oso
® Prawa autorskie ATH-Heinl GmbH &
NÁVOD NA OBSLUHU ATH W22
1.0 ÚVOD 1.1 Všeobecné informác
3 4 1 2 9 8 6 7 5 1) Indikátor VN
1.3 Obsluha 1.3.1. Samotestovanie P
a) Zásadné: 1.3.4. Zadávanie ve
1.3.5. Spustenie procesu vyvažovan
Potom sa na indikátore zobrazí VN
1.4 Technické údaje Maximálna hm
2.0 INŠTALÁCIA Stroj musí v súl
2.3 Rozsah dodávky Ochranný oblú
Vyvažovací hriadeľ Upevňovacie
2.6 Elektrické pripojenie Tu je po
2.9.3. Montáž vyvažovacieho hria
Nasuňte najprv zadný diel ochrann
2.9.7. Kalibrácia snímačov záva
3.2 Zásadné upozornenia Stroj sm
Zariadenie stlačeného vzduchu Min
4.5 Hľadanie chýb/indikácia chyb
4.6 Návody na údržbu a servisné
5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
7.0 ZÁRUČNÁ KARTA Adresa odborn
8.0 KONTROLNÝ DENNÍK Tento kontro
8.2 Harmonogram kontrol Typový št
Zraková kontrola (povolanou odborn
Zraková kontrola (povolanou odborn
® Copyright ATH-Heinl GmbH & CO.KG
Laden...
Laden...
LinkedIn
Facebook
Instagram
Youtube
Email
Twitter
Pinterest