4.4 Dépannage ou affichage des erreurs et remède Problèmes de levage Symptômes Cause Solution L'ascenseur ne se soulève pas quand on appuie sur le bouton (le moteur ne tourne pas) La plate-forme de levage ne se lève pas lorsque l'on appuie sur le bouton (moteur en marche) Moteur endommagé Fusibles défectueux en raison, par exemple, de fluctuations de tension Bouton et/ou contact défectueux Interrupteur principal et/ou contact défectueux Câble d'alimentation défectueux ou insuffisant Tension d'entrée fluctuante ou incorrecte Contacteur du moteur défectueux Le relais thermique s'est déclenché Interrupteur de fin de course défectueux ou bloqué Manque d'huile hydraulique Filtre à huile bouché Perte d'huile Soupape d'abaissement ouverte Mauvais sens de rotation du moteur Pompe à engrenages défectueuse La charge admissible a été dépassée Contrôler le moteur et le remplacer si nécessaire Éliminer les causes et remplacer les fusibles Remplacer le bouton et/ou le contact Remplacer l'interrupteur principal et/ ou le contact Remplacer le câble Vérifier la tension Remplacer le contacteur du moteur Vérifier le relais thermique et le moteur Contrôler l'interrupteur de fin de course, le remplacer si nécessaire Remplir d'huile Nettoyer le filtre à huile Remplacer les composants endommagés Vérifiez et remplacez la soupape d'abaissement si nécessaire Remplacer les phases Contrôler la pompe et la remplacer si nécessaire Travaillez dans les limites de la charge utile spécifiée La plate-forme élévatrice se soulève par à-coups Soupape de décharge de la pression réglée trop bas Trop peu d'espace entre les glissières Air dans le système hydraulique Huile hydraulique sale Les glissières ne sont pas lubrifiées Régler le limiteur de pression à la charge maximale de travail La distance entre les glissières et le guide doit être de 1,5 à 2,5 mm. Purger le système hydraulique Changer l'huile hydraulique Lubrifier les glissières 156 ® Droit d'auteur ATH-Heinl GmbH & Co. KG / Tous droits réservés / Sous réserve d'erreurs d'impression et de modifications techniques. Date de publication: 10.07.2024 / Fabricant du produit ATH-Heinl GmbH & Co. KG
Symptômes Cause Solution La plate-forme élévatrice continue à se soulever après avoir relâché le bouton. Bouton ou contacteur défectueux Remplacer le bouton ou le contacteur défectueux Problèmes pendant la descente Symptômes Cause Solution L'élévateur ne descend pas Les cliquets de sécurité ne réagissent pas Bouton et/ou contact défectueux Relais de commande défectueux Obstacle sous la plate-forme Déclenchement de la protection contre la rupture du tuyau La vanne d'abaissement n'est pas activée Bobine de l'électrovanne d'abaissement défectueuse. Valve de contrôle défectueuse Vérifier le raccordement des câbles Vérifier les électro-aimants, les remplacer si nécessaire Soulager les crans en les soulevant Remplacer le bouton et/ou le contact Vérifier le relais de commande Enlever l'obstacle Relever brièvement la plate-forme et appuyer à nouveau sur “DOWN”. Vérifier la connexion électrique Remplacer la bobine du solénoïde Remplacer la valve de contrôle La plate-forme s'abaisse trop lentement ou par à-coups Si les défauts ne peuvent être corrigés, abaissez l'appareil en utilisant la fonction d'abaissement d'urgence et contactez notre équipe de service. Soupape d'abaissement sale Nettoyez la valve d'abaissement Le lève-personnes s'abaisse de lui-même Raccords hydrauliques non étanches Lignes hydrauliques non étanches Vérin hydraulique non étanche Soupape d'abaissement sale ou défectueuse Clapet anti-retour non étanche Resserrer les connexions, étanchéifier si nécessaire Remplacer la conduite hydraulique Remplacer les joints et nettoyer le système hydraulique Nettoyer ou remplacer la valve d'abaissement Nettoyer ou remplacer ® Droit d'auteur ATH-Heinl GmbH & Co. KG / Tous droits réservés / Sous réserve d'erreurs d'impression et de modifications techniques. Date de publication: 10.07.2024 / Fabricant du produit ATH-Heinl GmbH & Co. KG 157
Select your language German siehe S
INHALT 1 Einleitung................
1 EINLEITUNG 1.1 Allgemeine Informa
Quertraverse Optional: Adapter für
1.4 Sicherheitshinweise Allgemeine
Bei Ein- und Ausbau von schweren Ge
1.7 Maßzeichnung 2100 Min 90 Max 1
2.2 Auspacken der Maschine ■ ■
2.5 Montageabstände L1 L2 B1 300 3
Hinweis Eine Verschmutzung der Anla
Min. 200mm Max. Gefälle Fundament
4 5 6 3 2 1 1 Kunststoffplatte 2 Ab
Installation und Einstellung der Si
2 1 7 5 3 6 4 Hydraulikaggregat Hyd
3 BETRIEB 3.1 Betriebsanweisung Fir
Vorbereitung Achtung Lesen Sie vor
4. Drücken Sie für ca. 1 Minute a
® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co
Bodenverankerung Mindestanforderung
4.3 Wartungs- bzw. Pflegeplan Hinwe
Probleme beim Senken Symptome Ursac
5 EG- EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Se
QS Hauptschalter XS1 Steckdose XS2
7 GARANTIEKARTE Fachhändler Anschr
8 PRÜFBUCH Hinweis Dieses Prüfbuc
8.2 Prüfplan Prüfung 1 2 3 4 5 6
8.3 Prüfungsbefund Sichtprüfung (
Sichtprüfung (Befugte sachkundige
Sichtprüfung (Befugte sachkundige
9 NOTIZEN ® Urheberrecht ATH-Heinl
CONTENT 1 Introduction.............
1 INTRODUCTION 1.1 General informat
Crossbar Optional: Adapter for vehi
1.4 Safety instructions General saf
Type Protection class IP 64 Working
1.7 Dimensioned drawing 2100 Min 90
2.2 Unpacking the machine ■ ■ R
2.5 Mounting distances L1 L2 B1 300
The minimum requirement and minimum
Min. 200mm Max. Slope Foundation -
4 5 6 3 2 1 1 Plastic plate 2 Space
Installation and adjustment of the
2 1 7 5 3 6 4 Hydraulic unit Hydrau
3 OPERATION 3.1 Operating instructi
2. Move the platforms to fit the tr
3. Unlock and fasten the safety cat
® Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K
Floor anchorage Minimum requirement
4.3 Maintenance or care plan Note T
Problems during lowering Symptoms C
5 EC- EU DECLARATION OF CONFORMITY
QS Main switch XS1 Socket XS2 Socke
4. Pulse el botón “Levantar” d
® Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K
Anclaje al suelo Requisitos mínimo
4.3 Plan de mantenimiento o cuidado
Problemas durante el descenso Sínt
5 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE-UE
QS Interruptor principal XS1 Toma X
7 TARJETA DE GARANTÍA Dirección d
8 LIBRO DE PRUEBAS Sugerencia Este
8.2 Plan de pruebas Pruebas 1 2 3 4
8.3 Informe de inspección Inspecci
Inspección visual (experto autoriz
Inspección visual (experto autoriz
9 NOTAS ® Copyright ATH-Heinl GmbH
TREŚĆ 1 Wstęp...................
1 WSTĘP 1.1 Informacje ogólne Nin
Poprzeczka Opcjonalnie: Adapter do
1.4 Wskazówki bezpieczeństwa Ogó
Podczas montażu lub demontażu ci
1.7 Rysunek wymiarowy 2100 Min 90 M
2.2 Rozpakowanie urządzenia ■
2.5 Odległości montażowe L1 L2 B
Wskazówka Możliwe jest również
1 1 Ø8-15 2 Ø12 2 3 Sektion 2-2
10 mm 91° 90° Aby to umożliwić,
Mocowanie za pomocą kotwy bezpiecz
Montaż platform Podnieś wózek po
3 PRACA 3.1 Instrukcja obsługi Fir
Przygotowanie Uwaga Przed przystąp
4. Nacisnąć przycisk “Lift” n
® Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K
Mocowanie do podłogi Wymagania min
4.3 Plan konserwacji lub pielęgnac
Symptomy Przyczyna Rozwiązanie Pod
5 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE-UE Zgodn
QS Główny przełącznik XS1 Gniaz
7 KARTA GWARANCYJNA Adres dealera:
8 KSIĄŻKA BADAŃ Wskazówka Ninie
PROTOKÓŁ POŚWIADCZENIA MONTAŻU
Testowanie 1 2 3 4 5 6 Data Stan /
Oględziny (upoważniony ekspert) R
Oględziny (upoważniony ekspert) R
Oględziny (upoważniony ekspert) R
Návod k Obsluze 1-sloupový výtah
4.5 Likvidace......................
1.2 Popis 1 2 3 4 5 6 Kryt sloupu Z
Výstraha 2 Z výroby nastavený pr
Při zvedání vozidla používejte
1.6 Rozložení zátěže 1200 kg 6
2 INSTALACE Stroj musí být instal
Obsah Délka Šířka Výška Hmotn
2.7 Elektrické připojení Upozorn
1 1 Ø8-15 2 Ø12 2 3 Sektion 2-2
10 mm 91° 90° Aby bylo možné tu
Upevnění pomocí bezpečnostní k
Montáž plošin Zvedněte zvedací
3 OPERACE 3.1 Návod k obsluze Spol
3. V případě potřeby umístěte
3. Ručně odemkněte a upevněte b
® Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K
Ukotvení v podlaze Minimální po
4.3 Plán údržby nebo péče Náp
Problémy při spouštění Přízn
5 ES- EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Sé
QS Hlavní vypínač XS1 Zásuvka X
7 ZÁRUČNÍ LIST Adresa prodejce:
8 TESTOVACÍ KNIHA Nápověda Tento
Testování 1 2 3 4 5 6 Datum Stru
8.3 Inspekční zpráva Vizuální
Vizuální kontrola (autorizovaný
Vizuální kontrola (autorizovaný
9 POZNÁMKY ® Copyright ATH-Heinl
INHOUD 1 Inleiding.................
1 INLEIDING 1.1 Algemene informatie
Dwarsbalk Optioneel: Adapter voor v
1.4 Veiligheidsinstructies Algemene
1.5 Technische gegevens Type Max. D
1.7 Maattekening 2100 Min 90 Max 19
2.2 Uitpakken van het apparaat ■
2.5 Montageafstanden L1 L2 B1 300 3
Aanwijzing Ook door het bijvullen m
Min. 200mm Max. Helling Fundering -
4 5 6 3 2 1 1 Plastic plaat 2 Afsta
Installatie en afstelling van de ve
Elektrische aansluiting Attentie Hi
3.2 Basisnoten ■ ■ ■ ■ ■
3. Houd de knop Omlaag ingedrukt to
5. Zodra het daalproces is voltooid
4 ONDERHOUD Voor een veilige werkin
4.2 Veiligheidsvoorschriften voor o
4.4 Probleemoplossing of foutweerga
Symptomen Oorzaak Oplossing Ongewon
6 BIJLAGE 6.1 Elektrisch schema ®
6.2 Hydraulisch schakelschema 8 7 3
7.1 Omvang van de productgarantie V
8.1 Installatie- en overdrachtsprot
Testen 1 2 3 4 5 6 Datum Conditie /
Visuele controle (erkende deskundig
Visuele controle (erkende deskundig
Visuele controle (erkende deskundig
Návod na Obsluhu 1-stĺpikový vý
4.5 Likvidácia....................
1.2 Popis 1 2 3 4 5 6 Kryt stĺpca
Varovanie 2 Pracovný tlak nastaven
Na bezpečnú prácu je potrebná r
1.6 Rozdelenie zaťaženia 1200 kg
2 INŠTALÁCIA Stroj musí byť nai
Obsah Dĺžka Šírka Výška Hmotn
2.7 Elektrické pripojenie Pozor Je
1 1 Základový plán nižšie zobr
10 mm 91° 90° Aby sa to umožnilo
Upevnenie pomocou bezpečnostnej ko
Montáž plošín Zdvíhací vozík
3 OPERÁCIA 3.1 Návod na obsluhu S
1. Zdvíhaciu plošinu úplne spust
3. Ručne odomknite a upevnite bezp
® Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K
Kotvenie na podlahu Minimálna pož
4.3 Plán údržby alebo starostliv
Problémy počas spúšťania Príz
5 ES- EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE Séri
QS Hlavný vypínač XS1 Zásuvka X
7 ZÁRUČNÝ LIST Adresa predajcu:
8 TESTOVACIA KNIHA Poznámka Tento
8.2 Plán testovania Testovanie 1 2
8.3 Správa z inšpekcie Vizuálna
Vizuálna kontrola (autorizovaný o
Vizuálna kontrola (autorizovaný o
9 POZNÁMKY ® Copyright ATH-Heinl
SISÄLTÖ 1 Johdanto...............
1 JOHDANTO 1.1 Yleisiä tietoja Nä
Ristipalkki Valinnainen: Art.nro: H
1.4 Turvallisuusohjeet Yleiset turv
Tyyppi Suojausluokka IP 64 Työpain
1.7 Mitoitettu piirustus 2100 Min 9
2.2 Nostimen purkaminen pakkauksest
B1 L1 L2 H min. 1000 mm min. 1000 m
2.10.1 Säätiön suunnitelma Huomi
Vähintään 200mm Max. Kaltevuus P
4 5 6 3 2 1 1 Muovilevy 2 Välikapp
Turvasalpojen asennus ja säätö A
Täytä asennuksen jälkeen oheinen
3.2 Perusmuistiinpanot ■ ■ ■
Vihje Varmista, että täytät ölj
3.6 Venttiilin asettaminen laskunop
Lattian kiinnitys Vähimmäisvaatim
4.3 Ylläpito- tai hoitosuunnitelma
Ongelmat laskun aikana Oireet Syy R
5 EY-EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTU
QS Pääkytkin XS1 Pistorasia XS2 P
7 TAKUUKORTTI Jälleenmyyjän osoit
8 TESTIKIRJA Vihje Tämä testipöy
8.2 Tarkastussuunnitelma Tarkastus
8.3 Tarkastuskertomus Silmämäär
Silmämääräinen tarkastus (valtu
Silmämääräinen tarkastus (valtu
9 HUOMAUTUKSET ® Copyright ATH-Hei
INNEHÅLL 1 Introduktion...........
1 INTRODUKTION 1.1 Allmän informat
Tvärstag Tillval: Adapter: Adapter
1.4 Säkerhetsanvisningar Allmänna
Typ Uppströms säkring ATH Single
1.7 Dimensionerad ritning 2100 Min
2.2 Uppackning av maskinen ■ ■
2.5 Monteringsavstånd L1 L2 B1 300
Minimikravet och den minsta oljemä
Min. 200 mm Max. Lutning Grundlägg
4 5 6 3 2 1 1 Platta av plast 2 Avs
Montering och justering av säkerhe
Fyll i det bifogade inspektionshäf
3.2 Grundläggande anteckningar ■
Obs Se till att fylla på olja om d
5. När sänkningen är klar stäng
4 UNDERHÅLL För att säkerställa
4.2 Säkerhetsbestämmelser för ol
4.4 Felsökning eller felvisning oc
Symtom Orsak Lösning Ovanligt hög
6 BILAGA 6.1 Elektriskt kretsschema
6.2 Hydrauliskt kretsschema 8 7 3 4
7.1 Produktgarantins räckvidd Fem
8.1 Protokoll för installation och
Testning 1 2 3 4 5 6 Datum Skick /
Visuell inspektion (auktoriserad ex
Visuell inspektion (auktoriserad ex
Visuell inspektion (auktoriserad ex
Βιβλίο οδηγιών ανυ
4.5 Διάθεση.................
1.2 Περιγραφή 1 2 3 4 5 6
Προειδοποίηση 2 Η ε
Για την ασφαλή εργα
Προειδοποίηση 2 Η ε
2 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ Το μη
Περιεχόμενο Μήκος
2.7 Ηλεκτρική σύνδεσ
Το παρακάτω σχέδιο
Ελάχιστο 200mm Max. Κλί
4 5 6 3 2 1 1 Πλαστική πλ
Τοποθέτηση και ρύθ
Ηλεκτρική σύνδεση
3.2 Βασικές σημειώσε
3. Πατήστε και κρατή
5. Μόλις ολοκληρωθε
4 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ Για να δ
4.2 Κανονισμοί ασφαλ
4.4 Αντιμετώπιση προ
Συμπτώματα Αιτία Λ
5 ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗ
QS Κύριος διακόπτης
7 ΚΆΡΤΑ ΕΓΓΎΗΣΗΣ Δι
8 ΒΙΒΛΊΟ ΔΟΚΙΜΏΝ Υπ
8.2 Σχέδιο δοκιμών Δ
8.3 Έκθεση επιθεώρησ
Οπτική επιθεώρηση (
Οπτική επιθεώρηση (
9 ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ ® Copyright
ЗМІСТ 1 Вступ............
1 ВСТУП 1.1 Загальна
1.2 Опис 1 2 3 4 5 6 Кришк
Попередження 2 Заво
Для безпечної робо
Попередження 2 Заво
1.7 Габаритне кресле
2.2 Розпакування маш
2.5 Монтажні відстан
Примітка Під час за
1 1 Ø8-15 2 Ø12 2 3 Sektion 2-2
10 mm 91° 90° Для цього
Кріплення за допом
Змащення напрямних
Електричне підключ
3.2 Основні вказівки
3. Натисніть і утрим
5. Після завершення
4 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВ
4.2 Правила безпеки
4.4 Усунення несправ
Інші проблеми Симп
6 ДОДАТОК 6.1 Електри
6.2 Гідравлічна схем
7.1 Обсяг гарантії н
8.1 Протокол встанов
Тестування 1 2 3 4 5 6 Д
Візуальний огляд (у
Візуальний огляд (у
Візуальний огляд (у
® Авторське право AT
® Авторське право AT
Laden...
Laden...
LinkedIn
Facebook
Instagram
Youtube
Email
Twitter
Pinterest