2 INSTALLATION La machine doit être installée par du personnel autorisé, conformément aux instructions. Indice Le mode d'emploi (y compris le protocole) est un élément important de la machine ou du produit. Conservez-le en lieu sûr ! Le produit doit être inspecté par une entreprise ou une institution appropriée et autorisée après l'achèvement du montage, la remise, l'instruction si nécessaire, et ensuite à intervalles réguliers conformément aux réglementations et aux dispositions légales en vigueur dans le pays d'exploitation. 2.1 Conditions de transport et de stockage Pour le transport et le positionnement de la machine, utilisez toujours des équipements d'élingage, de levage ou de manutention au sol appropriés et faites attention au centre de gravité de la machine. La machine ne doit être transportée qu'avec son emballage d'origine. Données Poids Largeur Longueur Hauteur Température de stockage 630 kg 830 mm 3 000 mm 645 mm de -10 à +50°C Instructions de transport et de stockage Attention Soulevez avec précaution et ne déplacez la charge qu'avec des outils appropriés et en parfait état. Attention Évitez les élévations inattendues et les mouvements brusques. Soyez prudent sur les surfaces inégales, les chemins de traverse, etc. 130 ® Droit d'auteur ATH-Heinl GmbH & Co. KG / Tous droits réservés / Sous réserve d'erreurs d'impression et de modifications techniques. Date de publication: 10.07.2024 / Fabricant du produit ATH-Heinl GmbH & Co. KG
2.2 Déballage de la machine ■ ■ Retirez le couvercle de l'emballage et assurez-vous qu'aucun dommage n'a été causé pendant le transport. En cas de dommage, informez immédiatement le revendeur. Retirez le boulon de fixation pour retirer la machine de la palette/du cadre. Pour descendre la machine de la palette/du cadre, utilisez un dispositif de levage approprié (éventuellement avec une élingue). Danger Les pièces d'emballage retirées peuvent constituer un danger pour les enfants et les animaux. Il peut en résulter des blessures graves, voire mortelles. Conservez les pièces d'emballage retirées dans un endroit inaccessible aux enfants et aux animaux jusqu'à ce qu'elles soient éliminées. 2.3 Champ d'application de la livraison ® Droit d'auteur ATH-Heinl GmbH & Co. KG / Tous droits réservés / Sous réserve d'erreurs d'impression et de modifications techniques. Date de publication: 10.07.2024 / Fabricant du produit ATH-Heinl GmbH & Co. KG 131
Select your language German siehe S
INHALT 1 Einleitung................
1 EINLEITUNG 1.1 Allgemeine Informa
Quertraverse Optional: Adapter für
1.4 Sicherheitshinweise Allgemeine
Bei Ein- und Ausbau von schweren Ge
1.7 Maßzeichnung 2100 Min 90 Max 1
2.2 Auspacken der Maschine ■ ■
2.5 Montageabstände L1 L2 B1 300 3
Hinweis Eine Verschmutzung der Anla
Min. 200mm Max. Gefälle Fundament
4 5 6 3 2 1 1 Kunststoffplatte 2 Ab
Installation und Einstellung der Si
2 1 7 5 3 6 4 Hydraulikaggregat Hyd
3 BETRIEB 3.1 Betriebsanweisung Fir
Vorbereitung Achtung Lesen Sie vor
4. Drücken Sie für ca. 1 Minute a
® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co
Bodenverankerung Mindestanforderung
4.3 Wartungs- bzw. Pflegeplan Hinwe
Probleme beim Senken Symptome Ursac
5 EG- EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Se
QS Hauptschalter XS1 Steckdose XS2
7 GARANTIEKARTE Fachhändler Anschr
8 PRÜFBUCH Hinweis Dieses Prüfbuc
8.2 Prüfplan Prüfung 1 2 3 4 5 6
8.3 Prüfungsbefund Sichtprüfung (
Sichtprüfung (Befugte sachkundige
Sichtprüfung (Befugte sachkundige
9 NOTIZEN ® Urheberrecht ATH-Heinl
CONTENT 1 Introduction.............
1 INTRODUCTION 1.1 General informat
Crossbar Optional: Adapter for vehi
1.4 Safety instructions General saf
Type Protection class IP 64 Working
1.7 Dimensioned drawing 2100 Min 90
2.2 Unpacking the machine ■ ■ R
2.5 Mounting distances L1 L2 B1 300
The minimum requirement and minimum
Barra transversal Opcional: Adaptad
1.4 Instrucciones de seguridad Inst
1.5 Datos técnicos Tipo Max. Capac
1.7 Dibujo acotado 2100 Mín 90 Má
2.2 Desembalaje de la máquina ■
2.5 Distancias de montaje L1 L2 B1
Sugerencia También es posible cont
1 1 Ø8-15 2 Ø12 2 3 Sektion 2-2
10 mm 91° 90° Para permitirlo, se
Fijación con anclaje de seguridad
Montaje de las plataformas Levante
3 OPERACIÓN 3.1 Instrucciones de u
Preparación Atención Lea atentame
4. Pulse el botón “Levantar” d
® Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K
Anclaje al suelo Requisitos mínimo
4.3 Plan de mantenimiento o cuidado
Problemas durante el descenso Sínt
5 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE-UE
QS Interruptor principal XS1 Toma X
7 TARJETA DE GARANTÍA Dirección d
8 LIBRO DE PRUEBAS Sugerencia Este
8.2 Plan de pruebas Pruebas 1 2 3 4
8.3 Informe de inspección Inspecci
Inspección visual (experto autoriz
Inspección visual (experto autoriz
9 NOTAS ® Copyright ATH-Heinl GmbH
TREŚĆ 1 Wstęp...................
1 WSTĘP 1.1 Informacje ogólne Nin
Poprzeczka Opcjonalnie: Adapter do
1.4 Wskazówki bezpieczeństwa Ogó
Podczas montażu lub demontażu ci
1.7 Rysunek wymiarowy 2100 Min 90 M
2.2 Rozpakowanie urządzenia ■
2.5 Odległości montażowe L1 L2 B
Wskazówka Możliwe jest również
1 1 Ø8-15 2 Ø12 2 3 Sektion 2-2
10 mm 91° 90° Aby to umożliwić,
Mocowanie za pomocą kotwy bezpiecz
Montaż platform Podnieś wózek po
3 PRACA 3.1 Instrukcja obsługi Fir
Przygotowanie Uwaga Przed przystąp
4. Nacisnąć przycisk “Lift” n
® Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K
Mocowanie do podłogi Wymagania min
4.3 Plan konserwacji lub pielęgnac
Symptomy Przyczyna Rozwiązanie Pod
5 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE-UE Zgodn
QS Główny przełącznik XS1 Gniaz
7 KARTA GWARANCYJNA Adres dealera:
8 KSIĄŻKA BADAŃ Wskazówka Ninie
PROTOKÓŁ POŚWIADCZENIA MONTAŻU
Testowanie 1 2 3 4 5 6 Data Stan /
Oględziny (upoważniony ekspert) R
Oględziny (upoważniony ekspert) R
Oględziny (upoważniony ekspert) R
Návod k Obsluze 1-sloupový výtah
4.5 Likvidace......................
1.2 Popis 1 2 3 4 5 6 Kryt sloupu Z
Výstraha 2 Z výroby nastavený pr
Při zvedání vozidla používejte
1.6 Rozložení zátěže 1200 kg 6
2 INSTALACE Stroj musí být instal
Obsah Délka Šířka Výška Hmotn
2.7 Elektrické připojení Upozorn
1 1 Ø8-15 2 Ø12 2 3 Sektion 2-2
10 mm 91° 90° Aby bylo možné tu
Upevnění pomocí bezpečnostní k
Montáž plošin Zvedněte zvedací
3 OPERACE 3.1 Návod k obsluze Spol
3. V případě potřeby umístěte
3. Ručně odemkněte a upevněte b
® Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K
Ukotvení v podlaze Minimální po
4.3 Plán údržby nebo péče Náp
Problémy při spouštění Přízn
5 ES- EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Sé
QS Hlavní vypínač XS1 Zásuvka X
7 ZÁRUČNÍ LIST Adresa prodejce:
8 TESTOVACÍ KNIHA Nápověda Tento
Testování 1 2 3 4 5 6 Datum Stru
8.3 Inspekční zpráva Vizuální
Vizuální kontrola (autorizovaný
Vizuální kontrola (autorizovaný
9 POZNÁMKY ® Copyright ATH-Heinl
INHOUD 1 Inleiding.................
1 INLEIDING 1.1 Algemene informatie
Dwarsbalk Optioneel: Adapter voor v
1.4 Veiligheidsinstructies Algemene
1.5 Technische gegevens Type Max. D
1.7 Maattekening 2100 Min 90 Max 19
2.2 Uitpakken van het apparaat ■
2.5 Montageafstanden L1 L2 B1 300 3
Aanwijzing Ook door het bijvullen m
Min. 200mm Max. Helling Fundering -
4 5 6 3 2 1 1 Plastic plaat 2 Afsta
Installatie en afstelling van de ve
Elektrische aansluiting Attentie Hi
3.2 Basisnoten ■ ■ ■ ■ ■
3. Houd de knop Omlaag ingedrukt to
5. Zodra het daalproces is voltooid
4 ONDERHOUD Voor een veilige werkin
4.2 Veiligheidsvoorschriften voor o
4.4 Probleemoplossing of foutweerga
Symptomen Oorzaak Oplossing Ongewon
6 BIJLAGE 6.1 Elektrisch schema ®
6.2 Hydraulisch schakelschema 8 7 3
7.1 Omvang van de productgarantie V
8.1 Installatie- en overdrachtsprot
Testen 1 2 3 4 5 6 Datum Conditie /
Visuele controle (erkende deskundig
Visuele controle (erkende deskundig
Visuele controle (erkende deskundig
Návod na Obsluhu 1-stĺpikový vý
4.5 Likvidácia....................
1.2 Popis 1 2 3 4 5 6 Kryt stĺpca
Varovanie 2 Pracovný tlak nastaven
Na bezpečnú prácu je potrebná r
1.6 Rozdelenie zaťaženia 1200 kg
2 INŠTALÁCIA Stroj musí byť nai
Obsah Dĺžka Šírka Výška Hmotn
2.7 Elektrické pripojenie Pozor Je
1 1 Základový plán nižšie zobr
10 mm 91° 90° Aby sa to umožnilo
Upevnenie pomocou bezpečnostnej ko
Montáž plošín Zdvíhací vozík
3 OPERÁCIA 3.1 Návod na obsluhu S
1. Zdvíhaciu plošinu úplne spust
3. Ručne odomknite a upevnite bezp
® Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K
Kotvenie na podlahu Minimálna pož
4.3 Plán údržby alebo starostliv
Problémy počas spúšťania Príz
5 ES- EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE Séri
QS Hlavný vypínač XS1 Zásuvka X
7 ZÁRUČNÝ LIST Adresa predajcu:
8 TESTOVACIA KNIHA Poznámka Tento
8.2 Plán testovania Testovanie 1 2
8.3 Správa z inšpekcie Vizuálna
Vizuálna kontrola (autorizovaný o
Vizuálna kontrola (autorizovaný o
9 POZNÁMKY ® Copyright ATH-Heinl
SISÄLTÖ 1 Johdanto...............
1 JOHDANTO 1.1 Yleisiä tietoja Nä
Ristipalkki Valinnainen: Art.nro: H
1.4 Turvallisuusohjeet Yleiset turv
Tyyppi Suojausluokka IP 64 Työpain
1.7 Mitoitettu piirustus 2100 Min 9
2.2 Nostimen purkaminen pakkauksest
B1 L1 L2 H min. 1000 mm min. 1000 m
2.10.1 Säätiön suunnitelma Huomi
Vähintään 200mm Max. Kaltevuus P
4 5 6 3 2 1 1 Muovilevy 2 Välikapp
Turvasalpojen asennus ja säätö A
Täytä asennuksen jälkeen oheinen
3.2 Perusmuistiinpanot ■ ■ ■
Vihje Varmista, että täytät ölj
3.6 Venttiilin asettaminen laskunop
Lattian kiinnitys Vähimmäisvaatim
4.3 Ylläpito- tai hoitosuunnitelma
Ongelmat laskun aikana Oireet Syy R
5 EY-EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTU
QS Pääkytkin XS1 Pistorasia XS2 P
7 TAKUUKORTTI Jälleenmyyjän osoit
8 TESTIKIRJA Vihje Tämä testipöy
8.2 Tarkastussuunnitelma Tarkastus
8.3 Tarkastuskertomus Silmämäär
Silmämääräinen tarkastus (valtu
Silmämääräinen tarkastus (valtu
9 HUOMAUTUKSET ® Copyright ATH-Hei
INNEHÅLL 1 Introduktion...........
1 INTRODUKTION 1.1 Allmän informat
Tvärstag Tillval: Adapter: Adapter
1.4 Säkerhetsanvisningar Allmänna
Typ Uppströms säkring ATH Single
1.7 Dimensionerad ritning 2100 Min
2.2 Uppackning av maskinen ■ ■
2.5 Monteringsavstånd L1 L2 B1 300
Minimikravet och den minsta oljemä
Min. 200 mm Max. Lutning Grundlägg
4 5 6 3 2 1 1 Platta av plast 2 Avs
Montering och justering av säkerhe
Fyll i det bifogade inspektionshäf
3.2 Grundläggande anteckningar ■
Obs Se till att fylla på olja om d
5. När sänkningen är klar stäng
4 UNDERHÅLL För att säkerställa
4.2 Säkerhetsbestämmelser för ol
4.4 Felsökning eller felvisning oc
Symtom Orsak Lösning Ovanligt hög
6 BILAGA 6.1 Elektriskt kretsschema
6.2 Hydrauliskt kretsschema 8 7 3 4
7.1 Produktgarantins räckvidd Fem
8.1 Protokoll för installation och
Testning 1 2 3 4 5 6 Datum Skick /
Visuell inspektion (auktoriserad ex
Visuell inspektion (auktoriserad ex
Visuell inspektion (auktoriserad ex
Βιβλίο οδηγιών ανυ
4.5 Διάθεση.................
1.2 Περιγραφή 1 2 3 4 5 6
Προειδοποίηση 2 Η ε
Για την ασφαλή εργα
Προειδοποίηση 2 Η ε
2 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ Το μη
Περιεχόμενο Μήκος
2.7 Ηλεκτρική σύνδεσ
Το παρακάτω σχέδιο
Ελάχιστο 200mm Max. Κλί
4 5 6 3 2 1 1 Πλαστική πλ
Τοποθέτηση και ρύθ
Ηλεκτρική σύνδεση
3.2 Βασικές σημειώσε
3. Πατήστε και κρατή
5. Μόλις ολοκληρωθε
4 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ Για να δ
4.2 Κανονισμοί ασφαλ
4.4 Αντιμετώπιση προ
Συμπτώματα Αιτία Λ
5 ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗ
QS Κύριος διακόπτης
7 ΚΆΡΤΑ ΕΓΓΎΗΣΗΣ Δι
8 ΒΙΒΛΊΟ ΔΟΚΙΜΏΝ Υπ
8.2 Σχέδιο δοκιμών Δ
8.3 Έκθεση επιθεώρησ
Οπτική επιθεώρηση (
Οπτική επιθεώρηση (
9 ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ ® Copyright
ЗМІСТ 1 Вступ............
1 ВСТУП 1.1 Загальна
1.2 Опис 1 2 3 4 5 6 Кришк
Попередження 2 Заво
Для безпечної робо
Попередження 2 Заво
1.7 Габаритне кресле
2.2 Розпакування маш
2.5 Монтажні відстан
Примітка Під час за
1 1 Ø8-15 2 Ø12 2 3 Sektion 2-2
10 mm 91° 90° Для цього
Кріплення за допом
Змащення напрямних
Електричне підключ
3.2 Основні вказівки
3. Натисніть і утрим
5. Після завершення
4 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВ
4.2 Правила безпеки
4.4 Усунення несправ
Інші проблеми Симп
6 ДОДАТОК 6.1 Електри
6.2 Гідравлічна схем
7.1 Обсяг гарантії н
8.1 Протокол встанов
Тестування 1 2 3 4 5 6 Д
Візуальний огляд (у
Візуальний огляд (у
Візуальний огляд (у
® Авторське право AT
® Авторське право AT
Laden...
Laden...
LinkedIn
Facebook
Instagram
Youtube
Email
Twitter
Pinterest