Aufrufe
vor 2 Jahren

ATH-Heinl Bedienungsanleitung Single Lift 12PL

  • Text
  • Vorbehalten
  • Reserved
  • Technical
  • Produit
  • Manufacturer
  • Technische
  • Maintenance
  • Fabricant
  • Techniques
  • Inspection
  • Bedienungsanleitung
  • Wwwathheinlde
ATH-Heinl Bedienungsanleitung Single Lift 12PL Das ATH-Heinl Handbuch für den ATH Single Lift 12PL ist eine umfassende Anleitung für die 1-Säulen-Hebebühne ATH Single Lift 12PL. Mit diesem Handbuch erhalten Sie detaillierte Informationen zur Installation, Bedienung und Wartung Ihrer Hebebühne. Es bietet wertvolle Hinweise und Tipps, um die Sicherheit und Leistungsfähigkeit Ihrer Hebebühne zu gewährleisten. Entdecken Sie die vielseitigen Anwendungsmöglichkeiten dieses hochwertigen Produkts und optimieren Sie Ihren Arbeitsablauf. The ATH-Heinl manual for the ATH Single Lift 12PL is a comprehensive guide for the 1-post lift ATH Single Lift 12PL. This manual provides detailed information on the installation, operation, and maintenance of your lift. It offers valuable insights and tips to ensure the safety and performance of your lift. Explore the versatile applications of this high-quality product and optimize your workflow with confidence.

8.1 Installation and

8.1 Installation and handover protocol Installation site: Company: Street: City: Country: Device/installation: Manufacturer: Type/Model: Serial Number: Year of manufacture: The product listed above has been assembled, checked for function and safety, and put into operation. The installation was carried out by: The operator The expert The operator confirms the proper installation of the product type, to have read and understood all information of this operating manual and protocol and to observe them accordingly, as well as to keep these documents accessible to the instructed operators at any time. The operator confirms that after installation and commissioning by a trained person of the manufacturer or an authorized dealer (expert), he has been instructed in the function, handling, safety-relevant specifications, maintenance and care of the machine, has received the documents, information and specifications of the machine and that the product functions properly. IMPORTANT NOTE: SHOULD THE ABOVE POINTS NOT BE FULFILLED, THE WARRANTY CLAIM WILL EXPIRE! The warranty is only valid in case of compliance with and proof of proper installation, handover, if necessary instruction of the machine as well as the annual maintenance by an expert authorized by the manufacturer. The interval between 2 maintenance intervals must not exceed 12 months. In the case of non-standard use or multishift or seasonal use, a ½ yearly inspection and maintenance must be agreed. Warranty claims will only be accepted if all points in the protocol and in the operating instructions have been fulfilled, the claim is made immediately after discovery and this protocol is sent to the manufacturer in connection with the maintenance and, if applicable, service protocol. Furthermore, the specific information on the warranty (scope, claims and specifications) as described in the operating instructions must be observed. Damage and claims resulting from improper handling, failure to provide maintenance and care, use of unsuitable or not specified assembly, operating, maintenance and care materials, mechanical damage, tampering with the equipment without consultation or by unauthorized experts are excluded from the warranty. For systems that have not been installed by an authorized expert, the warranty is limited by agreement of the manufacturer to a maximum of the provision of the necessary spare parts. Name and company stamp of the expert if necessary number and name VKH Date and signature of the expert Name and company stamp of the operator Date and signature of the operator 108 ® Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. KG / All rights reserved / Misprints and technical changes reserved Release date: 10.07.2024 / Product manufacturer ATH-Heinl GmbH & Co. KG

8.2 Test plan Testing 1 2 3 4 5 6 Date Nameplate Brief operating instructions Operating instructions Safety label Marking for operation Further marking Construction (deformation, cracks) Fixing dowels and stability Condition of concrete floor (cracks) Condition / general condition Condition / cleanliness Condition / maintenance and sealing Condition / Fluids Condition / Lubrication Condition / Aggregate Condition / Drive Condition / Engine Condition / Gearbox Condition / Cylinder Condition / Valve Condition / Electrical control Condition / Electrical switches Condition / Electrical switches Condition / Electrical lines Condition / Hydraulic lines Condition / Hydraulic fittings Condition / Pneumatic lines Condition / Pneumatic screw connection Condition / Leak tightness Condition / Bolts and bearings Condition / Wear parts Condition / Covers Condition / Functions under load ® Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. KG / All rights reserved / Misprints and technical changes reserved Release date: 10.07.2024 / Product manufacturer ATH-Heinl GmbH & Co. KG 109

  • Seite 1 und 2:

    Select your language German siehe S

  • Seite 3 und 4:

    INHALT 1 Einleitung................

  • Seite 5 und 6:

    1 EINLEITUNG 1.1 Allgemeine Informa

  • Seite 7 und 8:

    Quertraverse Optional: Adapter für

  • Seite 9 und 10:

    1.4 Sicherheitshinweise Allgemeine

  • Seite 11 und 12:

    Bei Ein- und Ausbau von schweren Ge

  • Seite 13 und 14:

    1.7 Maßzeichnung 2100 Min 90 Max 1

  • Seite 15 und 16:

    2.2 Auspacken der Maschine ■ ■

  • Seite 17 und 18:

    2.5 Montageabstände L1 L2 B1 300 3

  • Seite 19 und 20:

    Hinweis Eine Verschmutzung der Anla

  • Seite 21 und 22:

    Min. 200mm Max. Gefälle Fundament

  • Seite 23 und 24:

    4 5 6 3 2 1 1 Kunststoffplatte 2 Ab

  • Seite 25 und 26:

    Installation und Einstellung der Si

  • Seite 27 und 28:

    2 1 7 5 3 6 4 Hydraulikaggregat Hyd

  • Seite 29 und 30:

    3 BETRIEB 3.1 Betriebsanweisung Fir

  • Seite 31 und 32:

    Vorbereitung Achtung Lesen Sie vor

  • Seite 33 und 34:

    4. Drücken Sie für ca. 1 Minute a

  • Seite 35 und 36:

    ® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co

  • Seite 37 und 38:

    Bodenverankerung Mindestanforderung

  • Seite 39 und 40:

    4.3 Wartungs- bzw. Pflegeplan Hinwe

  • Seite 41 und 42:

    Probleme beim Senken Symptome Ursac

  • Seite 43 und 44:

    5 EG- EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Se

  • Seite 45 und 46:

    QS Hauptschalter XS1 Steckdose XS2

  • Seite 47 und 48:

    7 GARANTIEKARTE Fachhändler Anschr

  • Seite 49 und 50:

    8 PRÜFBUCH Hinweis Dieses Prüfbuc

  • Seite 51 und 52:

    8.2 Prüfplan Prüfung 1 2 3 4 5 6

  • Seite 53 und 54:

    8.3 Prüfungsbefund Sichtprüfung (

  • Seite 55 und 56:

    Sichtprüfung (Befugte sachkundige

  • Seite 57 und 58: Sichtprüfung (Befugte sachkundige
  • Seite 59 und 60: 9 NOTIZEN ® Urheberrecht ATH-Heinl
  • Seite 61 und 62: CONTENT 1 Introduction.............
  • Seite 63 und 64: 1 INTRODUCTION 1.1 General informat
  • Seite 65 und 66: Crossbar Optional: Adapter for vehi
  • Seite 67 und 68: 1.4 Safety instructions General saf
  • Seite 69 und 70: Type Protection class IP 64 Working
  • Seite 71 und 72: 1.7 Dimensioned drawing 2100 Min 90
  • Seite 73 und 74: 2.2 Unpacking the machine ■ ■ R
  • Seite 75 und 76: 2.5 Mounting distances L1 L2 B1 300
  • Seite 77 und 78: The minimum requirement and minimum
  • Seite 79 und 80: Min. 200mm Max. Slope Foundation -
  • Seite 81 und 82: 4 5 6 3 2 1 1 Plastic plate 2 Space
  • Seite 83 und 84: Installation and adjustment of the
  • Seite 85 und 86: 2 1 7 5 3 6 4 Hydraulic unit Hydrau
  • Seite 87 und 88: 3 OPERATION 3.1 Operating instructi
  • Seite 89 und 90: 2. Move the platforms to fit the tr
  • Seite 91 und 92: 3. Unlock and fasten the safety cat
  • Seite 93 und 94: ® Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K
  • Seite 95 und 96: Floor anchorage Minimum requirement
  • Seite 97 und 98: 4.3 Maintenance or care plan Note T
  • Seite 99 und 100: Problems during lowering Symptoms C
  • Seite 101 und 102: 5 EC- EU DECLARATION OF CONFORMITY
  • Seite 103 und 104: QS Main switch XS1 Socket XS2 Socke
  • Seite 105 und 106: 7 WARRANTY CARD Dealer Address: Com
  • Seite 107: 8 TEST BOOK Note This test log (inc
  • Seite 111 und 112: 8.3 Inspection report Visual inspec
  • Seite 113 und 114: Visual inspection (authorized exper
  • Seite 115 und 116: Visual inspection (authorized exper
  • Seite 117 und 118: 9 NOTES ® Copyright ATH-Heinl GmbH
  • Seite 119 und 120: CONTENU 1 Introduction.............
  • Seite 121 und 122: 1 INTRODUCTION 1.1 Informations gé
  • Seite 123 und 124: Barre transversale En option : Adap
  • Seite 125 und 126: 1.4 Consignes de sécurité Consign
  • Seite 127 und 128: Lors de l'installation ou de l'enl
  • Seite 129 und 130: 1.7 Dessin coté 2100 Min 90 Max 19
  • Seite 131 und 132: 2.2 Déballage de la machine ■
  • Seite 133 und 134: 2.5 Distances de montage L1 L2 B1 3
  • Seite 135 und 136: Indice Il est également possible d
  • Seite 137 und 138: 1 1 Ø8-15 2 Ø12 2 3 Sektion 2-2
  • Seite 139 und 140: 10 mm 91° 90° Pour ce faire, des
  • Seite 141 und 142: Fixation à l'aide d'un ancrage de
  • Seite 143 und 144: Hydraulique ■ Les tuyaux hydrauli
  • Seite 145 und 146: 3 OPÉRATION 3.1 Instructions d'uti
  • Seite 147 und 148: Préparation Attention Lisez attent
  • Seite 149 und 150: 4. Appuyez sur le bouton “Lift”
  • Seite 151 und 152: ® Droit d'auteur ATH-Heinl GmbH &
  • Seite 153 und 154: Ancrage au sol Exigences minimales
  • Seite 155 und 156: 4.3 Plan de maintenance ou d'entret
  • Seite 157 und 158: Symptômes Cause Solution La plate-
  • Seite 159 und 160:

    5 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE-UE

  • Seite 161 und 162:

    QS Interrupteur principal XS1 Prise

  • Seite 163 und 164:

    7 CARTE DE GARANTIE Adresse du conc

  • Seite 165 und 166:

    8 LIVRE D'ESSAI Indice Ce protocole

  • Seite 167 und 168:

    8.2 Plan de test Tests 1 2 3 4 5 6

  • Seite 169 und 170:

    8.3 Rapport d'inspection Inspection

  • Seite 171 und 172:

    Inspection visuelle (expert agréé

  • Seite 173 und 174:

    Inspection visuelle (expert agréé

  • Seite 175 und 176:

    9 NOTES ® Droit d'auteur ATH-Heinl

  • Seite 177 und 178:

    CONTENIDO 1 Introducción..........

  • Seite 179 und 180:

    1 INTRODUCCIÓN 1.1 Informaciones g

  • Seite 181 und 182:

    Barra transversal Opcional: Adaptad

  • Seite 183 und 184:

    1.4 Instrucciones de seguridad Inst

  • Seite 185 und 186:

    1.5 Datos técnicos Tipo Max. Capac

  • Seite 187 und 188:

    1.7 Dibujo acotado 2100 Mín 90 Má

  • Seite 189 und 190:

    2.2 Desembalaje de la máquina ■

  • Seite 191 und 192:

    2.5 Distancias de montaje L1 L2 B1

  • Seite 193 und 194:

    Sugerencia También es posible cont

  • Seite 195 und 196:

    1 1 Ø8-15 2 Ø12 2 3 Sektion 2-2

  • Seite 197 und 198:

    10 mm 91° 90° Para permitirlo, se

  • Seite 199 und 200:

    Fijación con anclaje de seguridad

  • Seite 201 und 202:

    Montaje de las plataformas Levante

  • Seite 203 und 204:

    3 OPERACIÓN 3.1 Instrucciones de u

  • Seite 205 und 206:

    Preparación Atención Lea atentame

  • Seite 207 und 208:

    4. Pulse el botón “Levantar” d

  • Seite 209 und 210:

    ® Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K

  • Seite 211 und 212:

    Anclaje al suelo Requisitos mínimo

  • Seite 213 und 214:

    4.3 Plan de mantenimiento o cuidado

  • Seite 215 und 216:

    Problemas durante el descenso Sínt

  • Seite 217 und 218:

    5 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE-UE

  • Seite 219 und 220:

    QS Interruptor principal XS1 Toma X

  • Seite 221 und 222:

    7 TARJETA DE GARANTÍA Dirección d

  • Seite 223 und 224:

    8 LIBRO DE PRUEBAS Sugerencia Este

  • Seite 225 und 226:

    8.2 Plan de pruebas Pruebas 1 2 3 4

  • Seite 227 und 228:

    8.3 Informe de inspección Inspecci

  • Seite 229 und 230:

    Inspección visual (experto autoriz

  • Seite 231 und 232:

    Inspección visual (experto autoriz

  • Seite 233 und 234:

    9 NOTAS ® Copyright ATH-Heinl GmbH

  • Seite 235 und 236:

    TREŚĆ 1 Wstęp...................

  • Seite 237 und 238:

    1 WSTĘP 1.1 Informacje ogólne Nin

  • Seite 239 und 240:

    Poprzeczka Opcjonalnie: Adapter do

  • Seite 241 und 242:

    1.4 Wskazówki bezpieczeństwa Ogó

  • Seite 243 und 244:

    Podczas montażu lub demontażu ci

  • Seite 245 und 246:

    1.7 Rysunek wymiarowy 2100 Min 90 M

  • Seite 247 und 248:

    2.2 Rozpakowanie urządzenia ■

  • Seite 249 und 250:

    2.5 Odległości montażowe L1 L2 B

  • Seite 251 und 252:

    Wskazówka Możliwe jest również

  • Seite 253 und 254:

    1 1 Ø8-15 2 Ø12 2 3 Sektion 2-2

  • Seite 255 und 256:

    10 mm 91° 90° Aby to umożliwić,

  • Seite 257 und 258:

    Mocowanie za pomocą kotwy bezpiecz

  • Seite 259 und 260:

    Montaż platform Podnieś wózek po

  • Seite 261 und 262:

    3 PRACA 3.1 Instrukcja obsługi Fir

  • Seite 263 und 264:

    Przygotowanie Uwaga Przed przystąp

  • Seite 265 und 266:

    4. Nacisnąć przycisk “Lift” n

  • Seite 267 und 268:

    ® Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K

  • Seite 269 und 270:

    Mocowanie do podłogi Wymagania min

  • Seite 271 und 272:

    4.3 Plan konserwacji lub pielęgnac

  • Seite 273 und 274:

    Symptomy Przyczyna Rozwiązanie Pod

  • Seite 275 und 276:

    5 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE-UE Zgodn

  • Seite 277 und 278:

    QS Główny przełącznik XS1 Gniaz

  • Seite 279 und 280:

    7 KARTA GWARANCYJNA Adres dealera:

  • Seite 281 und 282:

    8 KSIĄŻKA BADAŃ Wskazówka Ninie

  • Seite 283 und 284:

    PROTOKÓŁ POŚWIADCZENIA MONTAŻU

  • Seite 285 und 286:

    Testowanie 1 2 3 4 5 6 Data Stan /

  • Seite 287 und 288:

    Oględziny (upoważniony ekspert) R

  • Seite 289 und 290:

    Oględziny (upoważniony ekspert) R

  • Seite 291 und 292:

    Oględziny (upoważniony ekspert) R

  • Seite 293 und 294:

    Návod k Obsluze 1-sloupový výtah

  • Seite 295 und 296:

    4.5 Likvidace......................

  • Seite 297 und 298:

    1.2 Popis 1 2 3 4 5 6 Kryt sloupu Z

  • Seite 299 und 300:

    Výstraha 2 Z výroby nastavený pr

  • Seite 301 und 302:

    Při zvedání vozidla používejte

  • Seite 303 und 304:

    1.6 Rozložení zátěže 1200 kg 6

  • Seite 305 und 306:

    2 INSTALACE Stroj musí být instal

  • Seite 307 und 308:

    Obsah Délka Šířka Výška Hmotn

  • Seite 309 und 310:

    2.7 Elektrické připojení Upozorn

  • Seite 311 und 312:

    1 1 Ø8-15 2 Ø12 2 3 Sektion 2-2

  • Seite 313 und 314:

    10 mm 91° 90° Aby bylo možné tu

  • Seite 315 und 316:

    Upevnění pomocí bezpečnostní k

  • Seite 317 und 318:

    Montáž plošin Zvedněte zvedací

  • Seite 319 und 320:

    3 OPERACE 3.1 Návod k obsluze Spol

  • Seite 321 und 322:

    3. V případě potřeby umístěte

  • Seite 323 und 324:

    3. Ručně odemkněte a upevněte b

  • Seite 325 und 326:

    ® Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K

  • Seite 327 und 328:

    Ukotvení v podlaze Minimální po

  • Seite 329 und 330:

    4.3 Plán údržby nebo péče Náp

  • Seite 331 und 332:

    Problémy při spouštění Přízn

  • Seite 333 und 334:

    5 ES- EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Sé

  • Seite 335 und 336:

    QS Hlavní vypínač XS1 Zásuvka X

  • Seite 337 und 338:

    7 ZÁRUČNÍ LIST Adresa prodejce:

  • Seite 339 und 340:

    8 TESTOVACÍ KNIHA Nápověda Tento

  • Seite 341 und 342:

    Testování 1 2 3 4 5 6 Datum Stru

  • Seite 343 und 344:

    8.3 Inspekční zpráva Vizuální

  • Seite 345 und 346:

    Vizuální kontrola (autorizovaný

  • Seite 347 und 348:

    Vizuální kontrola (autorizovaný

  • Seite 349 und 350:

    9 POZNÁMKY ® Copyright ATH-Heinl

  • Seite 351 und 352:

    INHOUD 1 Inleiding.................

  • Seite 353 und 354:

    1 INLEIDING 1.1 Algemene informatie

  • Seite 355 und 356:

    Dwarsbalk Optioneel: Adapter voor v

  • Seite 357 und 358:

    1.4 Veiligheidsinstructies Algemene

  • Seite 359 und 360:

    1.5 Technische gegevens Type Max. D

  • Seite 361 und 362:

    1.7 Maattekening 2100 Min 90 Max 19

  • Seite 363 und 364:

    2.2 Uitpakken van het apparaat ■

  • Seite 365 und 366:

    2.5 Montageafstanden L1 L2 B1 300 3

  • Seite 367 und 368:

    Aanwijzing Ook door het bijvullen m

  • Seite 369 und 370:

    Min. 200mm Max. Helling Fundering -

  • Seite 371 und 372:

    4 5 6 3 2 1 1 Plastic plaat 2 Afsta

  • Seite 373 und 374:

    Installatie en afstelling van de ve

  • Seite 375 und 376:

    Elektrische aansluiting Attentie Hi

  • Seite 377 und 378:

    3.2 Basisnoten ■ ■ ■ ■ ■

  • Seite 379 und 380:

    3. Houd de knop Omlaag ingedrukt to

  • Seite 381 und 382:

    5. Zodra het daalproces is voltooid

  • Seite 383 und 384:

    4 ONDERHOUD Voor een veilige werkin

  • Seite 385 und 386:

    4.2 Veiligheidsvoorschriften voor o

  • Seite 387 und 388:

    4.4 Probleemoplossing of foutweerga

  • Seite 389 und 390:

    Symptomen Oorzaak Oplossing Ongewon

  • Seite 391 und 392:

    6 BIJLAGE 6.1 Elektrisch schema ®

  • Seite 393 und 394:

    6.2 Hydraulisch schakelschema 8 7 3

  • Seite 395 und 396:

    7.1 Omvang van de productgarantie V

  • Seite 397 und 398:

    8.1 Installatie- en overdrachtsprot

  • Seite 399 und 400:

    Testen 1 2 3 4 5 6 Datum Conditie /

  • Seite 401 und 402:

    Visuele controle (erkende deskundig

  • Seite 403 und 404:

    Visuele controle (erkende deskundig

  • Seite 405 und 406:

    Visuele controle (erkende deskundig

  • Seite 407 und 408:

    Návod na Obsluhu 1-stĺpikový vý

  • Seite 409 und 410:

    4.5 Likvidácia....................

  • Seite 411 und 412:

    1.2 Popis 1 2 3 4 5 6 Kryt stĺpca

  • Seite 413 und 414:

    Varovanie 2 Pracovný tlak nastaven

  • Seite 415 und 416:

    Na bezpečnú prácu je potrebná r

  • Seite 417 und 418:

    1.6 Rozdelenie zaťaženia 1200 kg

  • Seite 419 und 420:

    2 INŠTALÁCIA Stroj musí byť nai

  • Seite 421 und 422:

    Obsah Dĺžka Šírka Výška Hmotn

  • Seite 423 und 424:

    2.7 Elektrické pripojenie Pozor Je

  • Seite 425 und 426:

    1 1 Základový plán nižšie zobr

  • Seite 427 und 428:

    10 mm 91° 90° Aby sa to umožnilo

  • Seite 429 und 430:

    Upevnenie pomocou bezpečnostnej ko

  • Seite 431 und 432:

    Montáž plošín Zdvíhací vozík

  • Seite 433 und 434:

    3 OPERÁCIA 3.1 Návod na obsluhu S

  • Seite 435 und 436:

    1. Zdvíhaciu plošinu úplne spust

  • Seite 437 und 438:

    3. Ručne odomknite a upevnite bezp

  • Seite 439 und 440:

    ® Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K

  • Seite 441 und 442:

    Kotvenie na podlahu Minimálna pož

  • Seite 443 und 444:

    4.3 Plán údržby alebo starostliv

  • Seite 445 und 446:

    Problémy počas spúšťania Príz

  • Seite 447 und 448:

    5 ES- EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE Séri

  • Seite 449 und 450:

    QS Hlavný vypínač XS1 Zásuvka X

  • Seite 451 und 452:

    7 ZÁRUČNÝ LIST Adresa predajcu:

  • Seite 453 und 454:

    8 TESTOVACIA KNIHA Poznámka Tento

  • Seite 455 und 456:

    8.2 Plán testovania Testovanie 1 2

  • Seite 457 und 458:

    8.3 Správa z inšpekcie Vizuálna

  • Seite 459 und 460:

    Vizuálna kontrola (autorizovaný o

  • Seite 461 und 462:

    Vizuálna kontrola (autorizovaný o

  • Seite 463 und 464:

    9 POZNÁMKY ® Copyright ATH-Heinl

  • Seite 465 und 466:

    SISÄLTÖ 1 Johdanto...............

  • Seite 467 und 468:

    1 JOHDANTO 1.1 Yleisiä tietoja Nä

  • Seite 469 und 470:

    Ristipalkki Valinnainen: Art.nro: H

  • Seite 471 und 472:

    1.4 Turvallisuusohjeet Yleiset turv

  • Seite 473 und 474:

    Tyyppi Suojausluokka IP 64 Työpain

  • Seite 475 und 476:

    1.7 Mitoitettu piirustus 2100 Min 9

  • Seite 477 und 478:

    2.2 Nostimen purkaminen pakkauksest

  • Seite 479 und 480:

    B1 L1 L2 H min. 1000 mm min. 1000 m

  • Seite 481 und 482:

    2.10.1 Säätiön suunnitelma Huomi

  • Seite 483 und 484:

    Vähintään 200mm Max. Kaltevuus P

  • Seite 485 und 486:

    4 5 6 3 2 1 1 Muovilevy 2 Välikapp

  • Seite 487 und 488:

    Turvasalpojen asennus ja säätö A

  • Seite 489 und 490:

    Täytä asennuksen jälkeen oheinen

  • Seite 491 und 492:

    3.2 Perusmuistiinpanot ■ ■ ■

  • Seite 493 und 494:

    Vihje Varmista, että täytät ölj

  • Seite 495 und 496:

    3.6 Venttiilin asettaminen laskunop

  • Seite 497 und 498:

    Lattian kiinnitys Vähimmäisvaatim

  • Seite 499 und 500:

    4.3 Ylläpito- tai hoitosuunnitelma

  • Seite 501 und 502:

    Ongelmat laskun aikana Oireet Syy R

  • Seite 503 und 504:

    5 EY-EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTU

  • Seite 505 und 506:

    QS Pääkytkin XS1 Pistorasia XS2 P

  • Seite 507 und 508:

    7 TAKUUKORTTI Jälleenmyyjän osoit

  • Seite 509 und 510:

    8 TESTIKIRJA Vihje Tämä testipöy

  • Seite 511 und 512:

    8.2 Tarkastussuunnitelma Tarkastus

  • Seite 513 und 514:

    8.3 Tarkastuskertomus Silmämäär

  • Seite 515 und 516:

    Silmämääräinen tarkastus (valtu

  • Seite 517 und 518:

    Silmämääräinen tarkastus (valtu

  • Seite 519 und 520:

    9 HUOMAUTUKSET ® Copyright ATH-Hei

  • Seite 521 und 522:

    INNEHÅLL 1 Introduktion...........

  • Seite 523 und 524:

    1 INTRODUKTION 1.1 Allmän informat

  • Seite 525 und 526:

    Tvärstag Tillval: Adapter: Adapter

  • Seite 527 und 528:

    1.4 Säkerhetsanvisningar Allmänna

  • Seite 529 und 530:

    Typ Uppströms säkring ATH Single

  • Seite 531 und 532:

    1.7 Dimensionerad ritning 2100 Min

  • Seite 533 und 534:

    2.2 Uppackning av maskinen ■ ■

  • Seite 535 und 536:

    2.5 Monteringsavstånd L1 L2 B1 300

  • Seite 537 und 538:

    Minimikravet och den minsta oljemä

  • Seite 539 und 540:

    Min. 200 mm Max. Lutning Grundlägg

  • Seite 541 und 542:

    4 5 6 3 2 1 1 Platta av plast 2 Avs

  • Seite 543 und 544:

    Montering och justering av säkerhe

  • Seite 545 und 546:

    Fyll i det bifogade inspektionshäf

  • Seite 547 und 548:

    3.2 Grundläggande anteckningar ■

  • Seite 549 und 550:

    Obs Se till att fylla på olja om d

  • Seite 551 und 552:

    5. När sänkningen är klar stäng

  • Seite 553 und 554:

    4 UNDERHÅLL För att säkerställa

  • Seite 555 und 556:

    4.2 Säkerhetsbestämmelser för ol

  • Seite 557 und 558:

    4.4 Felsökning eller felvisning oc

  • Seite 559 und 560:

    Symtom Orsak Lösning Ovanligt hög

  • Seite 561 und 562:

    6 BILAGA 6.1 Elektriskt kretsschema

  • Seite 563 und 564:

    6.2 Hydrauliskt kretsschema 8 7 3 4

  • Seite 565 und 566:

    7.1 Produktgarantins räckvidd Fem

  • Seite 567 und 568:

    8.1 Protokoll för installation och

  • Seite 569 und 570:

    Testning 1 2 3 4 5 6 Datum Skick /

  • Seite 571 und 572:

    Visuell inspektion (auktoriserad ex

  • Seite 573 und 574:

    Visuell inspektion (auktoriserad ex

  • Seite 575 und 576:

    Visuell inspektion (auktoriserad ex

  • Seite 577 und 578:

    Βιβλίο οδηγιών ανυ

  • Seite 579 und 580:

    4.5 Διάθεση.................

  • Seite 581 und 582:

    1.2 Περιγραφή 1 2 3 4 5 6

  • Seite 583 und 584:

    Προειδοποίηση 2 Η ε

  • Seite 585 und 586:

    Για την ασφαλή εργα

  • Seite 587 und 588:

    Προειδοποίηση 2 Η ε

  • Seite 589 und 590:

    2 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ Το μη

  • Seite 591 und 592:

    Περιεχόμενο Μήκος

  • Seite 593 und 594:

    2.7 Ηλεκτρική σύνδεσ

  • Seite 595 und 596:

    Το παρακάτω σχέδιο

  • Seite 597 und 598:

    Ελάχιστο 200mm Max. Κλί

  • Seite 599 und 600:

    4 5 6 3 2 1 1 Πλαστική πλ

  • Seite 601 und 602:

    Τοποθέτηση και ρύθ

  • Seite 603 und 604:

    Ηλεκτρική σύνδεση

  • Seite 605 und 606:

    3.2 Βασικές σημειώσε

  • Seite 607 und 608:

    3. Πατήστε και κρατή

  • Seite 609 und 610:

    5. Μόλις ολοκληρωθε

  • Seite 611 und 612:

    4 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ Για να δ

  • Seite 613 und 614:

    4.2 Κανονισμοί ασφαλ

  • Seite 615 und 616:

    4.4 Αντιμετώπιση προ

  • Seite 617 und 618:

    Συμπτώματα Αιτία Λ

  • Seite 619 und 620:

    5 ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗ

  • Seite 621 und 622:

    QS Κύριος διακόπτης

  • Seite 623 und 624:

    7 ΚΆΡΤΑ ΕΓΓΎΗΣΗΣ Δι

  • Seite 625 und 626:

    8 ΒΙΒΛΊΟ ΔΟΚΙΜΏΝ Υπ

  • Seite 627 und 628:

    8.2 Σχέδιο δοκιμών Δ

  • Seite 629 und 630:

    8.3 Έκθεση επιθεώρησ

  • Seite 631 und 632:

    Οπτική επιθεώρηση (

  • Seite 633 und 634:

    Οπτική επιθεώρηση (

  • Seite 635 und 636:

    9 ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ ® Copyright

  • Seite 637 und 638:

    ЗМІСТ 1 Вступ............

  • Seite 639 und 640:

    1 ВСТУП 1.1 Загальна

  • Seite 641 und 642:

    1.2 Опис 1 2 3 4 5 6 Кришк

  • Seite 643 und 644:

    Попередження 2 Заво

  • Seite 645 und 646:

    Для безпечної робо

  • Seite 647 und 648:

    Попередження 2 Заво

  • Seite 649 und 650:

    1.7 Габаритне кресле

  • Seite 651 und 652:

    2.2 Розпакування маш

  • Seite 653 und 654:

    2.5 Монтажні відстан

  • Seite 655 und 656:

    Примітка Під час за

  • Seite 657 und 658:

    1 1 Ø8-15 2 Ø12 2 3 Sektion 2-2

  • Seite 659 und 660:

    10 mm 91° 90° Для цього

  • Seite 661 und 662:

    Кріплення за допом

  • Seite 663 und 664:

    Змащення напрямних

  • Seite 665 und 666:

    Електричне підключ

  • Seite 667 und 668:

    3.2 Основні вказівки

  • Seite 669 und 670:

    3. Натисніть і утрим

  • Seite 671 und 672:

    5. Після завершення

  • Seite 673 und 674:

    4 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВ

  • Seite 675 und 676:

    4.2 Правила безпеки

  • Seite 677 und 678:

    4.4 Усунення несправ

  • Seite 679 und 680:

    Інші проблеми Симп

  • Seite 681 und 682:

    6 ДОДАТОК 6.1 Електри

  • Seite 683 und 684:

    6.2 Гідравлічна схем

  • Seite 685 und 686:

    7.1 Обсяг гарантії н

  • Seite 687 und 688:

    8.1 Протокол встанов

  • Seite 689 und 690:

    Тестування 1 2 3 4 5 6 Д

  • Seite 691 und 692:

    Візуальний огляд (у

  • Seite 693 und 694:

    Візуальний огляд (у

  • Seite 695 und 696:

    Візуальний огляд (у

  • Seite 697 und 698:

    ® Авторське право AT

  • Seite 699 und 700:

    ® Авторське право AT

ATH-Heinl GmbH & Co. KG Gewerbepark 9 92278 Illschwang Deutschland
Tel.: +49 (0) 9666 18801-00 Fax: +49 (0) 9666 18801-01 Web: www.ath-heinl.de Impressum: ATH-Heinl GmbH & Co. KG