Impact anchors of at least M12x100 are recommended for fixing the machine. A: Drill a borehole with min. 80 mm depth (Ø 12). Use the openings on the base frame as a template. B/C: If an additional floor covering is present at the installation site or if fitting pieces or wedges have to be used because of existing floor inclination, longer fixing dowels must be used. 2.10 Completion of Work Before commissioning, check all fastening screws, electrical, pneumatic and hydraulic lines and, if necessary, tighten these. Warning: in some cases, this must be checked at regular intervals and tightened if necessary (note in the instructions). ® Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. KG, All rights reserved / Misprints and technical changes reserved / As of: 2020-03 Manufacturer ATH-Heinl GmbH & CO.KG - 20 -
3.0 OPERATION 3.1 Operating Instructions Company: Place of work: Operation: Operating Instructions for Tyre Servicing Date: Signature: Risks to People and the Environment Protective Measures and Rules of Conduct Noise danger Danger of being caught on machine Danger due to uncontrolled moving parts Danger from charged dust in the brake system Wear close-fitting clothes Do not wear a watch, rings, chains or similar jewellery when working Wear ear protection and safety goggles. Longer hair should be secured by a hair net or other measure Only use impact wrenches that don’t blow air on the wheel rim. Clean wheels and tyres only when wet to avoid dust build-up; if possible, use wheel washing systems. Remove dust on the brake drums with an extraction bell with suitable industrial vacuum cleaners. Use category U equipment for asbestos-free dusts and category K1 for asbestos-containing dusts. (Observe current GUV regulations) Damaged tyres must not be used. When inflating the tyre, set up a guard to catch any flying parts. Keep people out of the danger area. Tyre filling must be monitored and the maximum permissible assembly air pressures must not be exceeded. Only operate motor-driven wheel balancers with a protective hood. For large wheels of trucks and self-driving machines: - On machines with vertical wheels, work with heavy tyres (for example, EM tyres) must be carried out by two people. - For tyres with a diameter >1.4 m or a weight >200 kg, fall-protection devices must be used. Response to faults and hazards First Aid Machine defects must be reported to the manufacturer immediately Switch off the machine and secure against unauthorised restart Damage should only be repaired by qualified personnel Inform first aiders (see alarm/emergency plan). Treat injuries immediately. Enter into the accident book Contact emergency services for serious injuries. Emergency number: _____________ Ambulance service: _______________ Maintenance Repair only by instructed and trained persons Disconnect or secure the machine from the mains power supply for set-up, adjustment, maintenance or servicing Clean the machine after operation is ended Annual check of the machine by an authorised and trained person ® Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. KG, All rights reserved / Misprints and technical changes reserved / As of: 2020-03 Manufacturer ATH-Heinl GmbH & CO.KG - 21 -
BEDIENUNGSANLEITUNG / OPERATING INS
BEDIENUNGSANLEITUNG ATH M156 ® Urh
1.0 EINLEITUNG 1.1 Allgemeine Infor
1.2.2 Beschreibung Sicherheitseinri
1.3.3 Bedienung der Reifenmontierma
1.3.6 Demontage eines Reifen nur mi
ACHTUNG!!! Bei der Montage kann der
4.6 Instructions de maintenance et
5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
6.2 Schéma électrique Numéro QS
7.0 CARTE DE GARANTIE Adresse du re
8.0 REGISTRE DE CONTRÔLE Ce regist
8.2 Plan de contrôle Plaque signal
Contrôle visuel (personne qualifi
Contrôle visuel (personne qualifi
® Droit d'auteur ATH-Heinl GmbH &
NÁVOD K OBSLUZE ATH M156
1.0 ÚVOD 1.1 Obecné informace TEN
1.2.2. Popis bezpečnostních zař
1.3.3. Obsluha stroje k montáží
1.3.6. Demontáž pláště pouze p
POZOR!!! Během montáže může mo
1.5 Rozměrový výkres 980 - 1920
2.3 Rozsah dodávky RMA0520 - mont
2.5 Upevnění Zde je potřebné se
2.9.1. Vlastnosti základů Při in
3.0 PROVOZ 3.1 Provozní pokyn Firm
4.0 ÚDRŽBA Za účelem zajištěn
4.3 Upozornění Na stroji je nezby
4.6 Návody k údržbě a servisní
5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
6.2 Schéma elektrického zapojení
7.0 ZÁRUČNÍ KARTA Adresa odborn
8.0 KONTROLNÍ DENÍK Tento kontrol
8.2 Harmonogram kontrol Typový št
Vizuální kontrola (povolanou odbo
Vizuální kontrola (povolanou odbo
® Copyright ATH-Heinl GmbH & CO.KG
MANUAL DE INSTRUCCIONES ATH M156
1.0 INTRODUCCIÓN 1.1 Información
1.2.2. Descripción sistemas de seg
1.3.3. Manejo de la máquina de mon
1.3.6. Desmontaje de un neumático
¡ATENCIÓN! Durante el montaje, el
1.5 Dibujo acotado 980 - 1920 mm 19
2.3 Volumen de suministro RMA0520 -
2.5 Fijación Deberán tenerse en c
2.9.1. Propiedades de la cimentaci
3.0 FUNCIONAMIENTO 3.1 Manual de fu
4.0 MANTENIMIENTO Para garantizar u
4.3 Avisos Independientemente del g
4.6 Guías de mantenimiento y servi
5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
6.2 Esquema de conexiones eléctric
7.0 TARJETA DE GARANTÍA Dirección
8.0 LIBRO DE INSPECCIÓN Este libro
8.2 Plan de inspección Placa de ca
Inspección visual (especialista au
Inspección visual (especialista au
® Copyright ATH-Heinl GmbH & CO.KG
BEDIENINGSHANDLEIDING ATH M156
1.0 INLEIDING 1.1 Algemene informat
1.2.2. Beschrijving veiligheidsvoor
1.3.3. Bediening van de bandenwisse
1.3.6. Demontage van een band allee
LET OP!!! Bij de montage kan de mon
1.5 Maatschets 980 - 1920 mm 1900 -
2.3 Leveringsomvang RMA0520 - Monta
2.5 Bevestiging Hierbij moeten de a
2.9.1. Eigenschappen fundament Cont
3.0 GEBRUIK 3.1 Gebruikersinstructi
4.0 ONDERHOUD Om de machine veilig
4.3 Aanwijzingen De machine moet, o
4.6 Onderhouds- en servicehandleidi
5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
6.2 Elektrisch schakelschema Nummer
7.0 GARANTIEKAART Dealernaam: Bedri
8.0 TESTBOEK Dit testboek (inclusie
8.2 Inspectieschema Typeplaatje Kor
Visuele inspectie (door geautorisee
Visuele inspectie (door geautorisee
® copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K
INSTRUKCJA OBŁSUGI ATH M156
1.0 WPROWADZENIE 1.1 Informacje og
1.2.2. Opis urządzeń zabezpieczaj
1.3.3. Obsługa montażownicy do op
1.3.6. Demontaż opony tylko za pom
UWAGA!!! Podczas montażu łyżka m
1.5 Zwymiarowany rysunek 980 - 1920
2.3 Zakres dostawy RMA0520 - łyżk
2.5 Mocowanie W tym przypadku nale
2.9.1. Właściwości fundamentu Po
3.0 PRACA 3.1 Instrukcja eksploatac
4.0 KONSERWACJA Aby zapewnić bezpi
4.4 Harmonogram konserwacji Odstęp
4.6 Instrukcje dotyczące konserwac
5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
6.2 Schemat obwodu elektrycznego Nu
7.0 KARTA GWARANCYJNA Adres dealera
8.0 DZIENNIK BADAŃ Niniejszy dzien
8.2 Harmonogram kontroli Tabliczka
Kontrola wzrokowa (upoważniona oso
Kontrola wzrokowa (upoważniona oso
® Prawa autorskie ATH-Heinl GmbH &
NÁVOD NA OBSLUHU ATH M156
1.0 ÚVOD 1.1 Všeobecné informác
1.2.2. Opis bezpečnostných zariad
1.3.3. Obsluha prezúvačky pneumat
1.3.6. Demontáž pneumatiky len s
POZOR!!! Pri montáži vás môže
1.5 Rozmerový výkres 980 - 1920 m
2.3 Rozsah dodávky RMA0520 - Mont
2.5 Upevnenie Tu je potrebné riadi
2.9.1. Vlastnosti podkladu Pri inš
3.0 PREVÁDZKA 3.1 Prevádzkový po
4.0 ÚDRŽBA Na účely zaistenia b
4.4 Harmonogram údržby, resp. har
4.6 Návody na údržbu a servisné
5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
6.2 Schéma elektrického zapojenia
7.0 ZÁRUČNÁ KARTA Adresa odborn
8.0 KONTROLNÝ DENNÍK Tento kontro
8.2 Harmonogram kontrol Typový št
Zraková kontrola (povolanou odborn
Zraková kontrola (povolanou odborn
® Copyright ATH-Heinl GmbH & CO.KG
Laden...
Laden...
Laden...
LinkedIn
Facebook
Instagram
Youtube
Email
Twitter
Pinterest