Aufrufe
vor 2 Jahren

ATH-Heinl Bedienungsanleitung Frame Lift 35FZ

  • Text
  • Copyright
  • Technische
  • Kontrola
  • Chyby
  • Vorbehalten
  • Reserved
  • Prawa
  • Technical
  • Manufacturer
  • Motor
  • Wwwathheinlde
ATH-Heinl Bedienungsanleitung Frame Lift 35FZ Deutsch: Die ATH-Heinl Doppelscheren-Hebebühne ATH Frame Lift 35FZ ist eine robuste und leistungsstarke Hebebühne, die speziell für den Einsatz in Werkstätten entwickelt wurde. Sie verfügt über eine Tragfähigkeit von 3,5 Tonnen und eine maximale Hubhöhe von 1,9 Metern. Die Hebebühne ist mit einem hydraulischen Antrieb ausgestattet, der eine schnelle und präzise Positionierung des Fahrzeugs ermöglicht. Zudem bietet die ATH Frame Lift 35FZ eine hohe Stabilität und Sicherheit beim Anheben und Absenken von Fahrzeugen. Englisch: The ATH-Heinl Double Scissor Lift ATH Frame Lift 35FZ is a robust and powerful lift designed specifically for use in workshops. It has a capacity of 3.5 tons and a maximum lifting height of 1.9 meters. The lift is equipped with a hydraulic drive that allows for quick and precise positioning of the vehicle. Additionally, the ATH Frame Lift 35FZ offers high stability and safety during vehicle lifting and lowering. Französisch: Le pont élévateur double ciseaux ATH Frame Lift 35FZ d'ATH-Heinl est un pont élévateur robuste et puissant conçu spécifiquement pour une utilisation dans les ateliers. Il a une capacité de 3,5 tonnes et une hauteur de levage maximale de 1,9 mètres. Le pont élévateur est équipé d'un entraînement hydraulique qui permet un positionnement rapide et précis du véhicule. De plus, l'ATH Frame Lift 35FZ offre une grande stabilité et sécurité lors de la levée et de la descente des véhicules. Polnisch: Podnośnik nożycowy ATH Frame Lift 35FZ marki ATH-Heinl to solidny i mocny podnośnik przeznaczony specjalnie do użytku w warsztatach. Ma zdolność udźwigu 3,5 tony i maksymalną wysokość podnoszenia 1,9 metra. Podnośnik jest wyposażony w napęd hydrauliczny, który umożliwia szybkie i precyzyjne pozycjonowanie pojazdu. Dodatkowo, ATH Frame Lift 35FZ oferuje wysoką stabilność i bezpieczeństwo podczas podnoszenia i opuszczania pojazdów.

Unterflur Montage ®

Unterflur Montage ® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & CO.KG, Alle Rechte vorbehalten / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 2022-05 Produkthersteller ATH-Heinl GmbH & CO.KG - 11 -

2.0 INSTALLATION Die Maschine muss durch ein autorisiertes Personal gemäß der Anleitung aufgestellt werden. Die Bedienungsanleitung (inklusive Protokoll) ist wichtiger Bestandteil der Maschine bzw. des Produktes. !!!BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!!! Das Produkt ist nach Fertigstellung der Montage, Übergabe, ggf. Einweisung und anschließend regelmäßig gemäß den im Betreiberland gültigen Vorschriften und gesetzlichen Bestimmungen durch eine hierfür geeignete und zugelassene Firma oder Einrichtung überprüfen zu lassen. 2.1 Transport & Lagerbedingungen Zum Transport und Positionierung der Maschine immer geeignete Anschlag-, Hebe- bzw. Flurfördergeräte verwenden und auf den Schwerpunkt der Maschine achten. Die Maschine sollte nur mit der Originalverpackung transportiert werden. Daten: ---- Breite ---- Länge ---- Höhe ---- Lagertemperatur -10 bis +50 °C 2.2 Auspacken der Maschine Entfernen Sie die obere Abdeckung der Verpackung und stellen Sie sicher, dass keine Schäden während des Transports verursacht wurden. Entfernen Sie den Sicherungsbolzen, um die Maschine von der Palette/Gestell zu entfernen. Zum Herunterheben der Maschine von der Palette/Gestell verwenden Sie ein geeignetes Hebemittel (evtl. mit Anschlagseil). Das für die Maschine verwendete Verpackungsmaterial sollte sorgfältig aufbewahrt werden. Bewahren Sie das Verpackungsmaterial unzugänglich für Kinder auf, da es eine Gefahrenquelle darstellen kann. ® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & CO.KG, Alle Rechte vorbehalten / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 2022-05 Produkthersteller ATH-Heinl GmbH & CO.KG - 12 -

  • Seite 1 und 2: Deutsch English Polskie Français
  • Seite 3 und 4: Inhalt 1.0 EINLEITUNG .............
  • Seite 5 und 6: 1.2 Beschreibung P1 P2 Hauptbestand
  • Seite 7 und 8: Verwendung Sicherheitshinweise ® U
  • Seite 9 und 10: 1.4 Technische Daten Typ Tragfähig
  • Seite 11: 1.5 Maßzeichnung Überflur Montage
  • Seite 15 und 16: 2.4 Standort Die Maschine sollte vo
  • Seite 17 und 18: 2.8 Hydraulischer Anschluss Bevor d
  • Seite 19 und 20: 2. Befestigung mittels Sicherheitsa
  • Seite 21 und 22: 5. Elektrischer Anschluss Hierbei s
  • Seite 23 und 24: 3.0 BETRIEB 3.1 Betriebsanweisung
  • Seite 25 und 26: 4.0 WARTUNG Um einen sicheren Betri
  • Seite 27 und 28: 4.3 Hinweise Die Maschine ist, unab
  • Seite 29 und 30: Probleme beim Senken Sicherheitsras
  • Seite 31 und 32: 4.7 Entsorgung • Entfernen Sie di
  • Seite 33 und 34: 6.0 ANHANG 6.1 Pneumatik-Schaltplan
  • Seite 35 und 36: QF1 Hauptschalter M Motor PE Erdung
  • Seite 37 und 38: 7.0 GARANTIEKARTE Fachhändler Ansc
  • Seite 39 und 40: 8.0 PRÜFBUCH Dieses Prüfbuch (ink
  • Seite 41 und 42: 8.2 Prüfplan Prüfung 1 2 3 4 5 6
  • Seite 43 und 44: Sichtprüfung (Befugte Sachkundige
  • Seite 45 und 46: Sichtprüfung (Befugte Sachkundige
  • Seite 47 und 48: Sichtprüfung (Befugte Sachkundige
  • Seite 49 und 50: www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C
  • Seite 51 und 52: Contents 1.0 INTRODUCTION .........
  • Seite 53 und 54: 1.2 Description P1 P2 Main componen
  • Seite 55 und 56: Usage Safety Instructions ® Copyri
  • Seite 57 und 58: 1.4 Technical Data Model Load capac
  • Seite 59 und 60: 1.5 Scale Drawing On-Ground Install
  • Seite 61 und 62: 2.0 INSTALLATION The machine must b
  • Seite 63 und 64:

    2.4 Location The machine should be

  • Seite 65 und 66:

    2.8 Hydraulic Connection Before the

  • Seite 67 und 68:

    2. Fixing with safety anchor: ® Co

  • Seite 69 und 70:

    5. Electrical connection General an

  • Seite 71 und 72:

    3.0 OPERATION 3.1 Operating Instruc

  • Seite 73 und 74:

    4.0 MAINTENANCE The user must maint

  • Seite 75 und 76:

    4.3 Notes Regardless of the level o

  • Seite 77 und 78:

    Lowering Problems Check cable conne

  • Seite 79 und 80:

    4.7 Disposal • Remove the air and

  • Seite 81 und 82:

    6.0 APPENDIX 6.1 Pneumatic circuit

  • Seite 83 und 84:

    QF1 Power switch M Motor PE Erdung

  • Seite 85 und 86:

    7.0 WARRANTY CARD Dealer address: C

  • Seite 87 und 88:

    8.0 INSPECTION LOG This inspection

  • Seite 89 und 90:

    8.2 Inspection Plan Inspection 1 2

  • Seite 91 und 92:

    Visual inspection (authorised exper

  • Seite 93 und 94:

    Visual inspection (authorised exper

  • Seite 95 und 96:

    Visual inspection (authorised exper

  • Seite 97 und 98:

    www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C

  • Seite 99 und 100:

    Sommaire 1.0 INTRODUCTION .........

  • Seite 101 und 102:

    1.2 Description P1 P2 Composants pr

  • Seite 103 und 104:

    Utilisation Consignes de sécurité

  • Seite 105 und 106:

    1.4 Caractéristiques techniques Ty

  • Seite 107 und 108:

    Posé au sol 1.5 Dessin coté ® Dr

  • Seite 109 und 110:

    2.0 INSTALLATION La machine doit ê

  • Seite 111 und 112:

    2.4 Lieu La machine doit être tenu

  • Seite 113 und 114:

    2.8 Raccordement hydraulique Avant

  • Seite 115 und 116:

    2. Fixation par chevilles de sécur

  • Seite 117 und 118:

    5. Raccordement électrique Il conv

  • Seite 119 und 120:

    3.0 EXPLOITATION 3.1 Manuel d'utili

  • Seite 121 und 122:

    4.0 MAINTENANCE Afin de garantir le

  • Seite 123 und 124:

    4.3 Remarques Quel que soit l'état

  • Seite 125 und 126:

    Problèmes lors de l'abaissement Le

  • Seite 127 und 128:

    4.7 Élimination • Coupez l'alime

  • Seite 129 und 130:

    6.0 ANNEXE 6.1 Schéma pneumatique

  • Seite 131 und 132:

    QF1 Interrupteur principal M Moteur

  • Seite 133 und 134:

    7.0 CARTE DE GARANTIE Adresse du re

  • Seite 135 und 136:

    8.0 REGISTRE DE CONTRÔLE Ce regist

  • Seite 137 und 138:

    8.2 Plan de contrôle Contrôle 1 2

  • Seite 139 und 140:

    Contrôle visuel (personne qualifi

  • Seite 141 und 142:

    Contrôle visuel (personne qualifi

  • Seite 143 und 144:

    Contrôle visuel (personne qualifi

  • Seite 145 und 146:

    www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C

  • Seite 147 und 148:

    Obsah 1.0 ÚVOD ...................

  • Seite 149 und 150:

    1.2 Popis P1 P2 Hlavní součásti

  • Seite 151 und 152:

    Použití Bezpečnostní upozorněn

  • Seite 153 und 154:

    1.4 Technické údaje Typ Nosnost D

  • Seite 155 und 156:

    1.5 Rozměrový výkres Instalace n

  • Seite 157 und 158:

    2.0 INSTALACE Stroj musí v souladu

  • Seite 159 und 160:

    2.4 Umístění Stroj byste měli p

  • Seite 161 und 162:

    2.8 Hydraulické připojení Před

  • Seite 163 und 164:

    2. Upevnění pomocí bezpečnostn

  • Seite 165 und 166:

    5. Elektrické připojení Zde je p

  • Seite 167 und 168:

    3.0 PROVOZ 3.1 Provozní pokyn ® C

  • Seite 169 und 170:

    4.0 ÚDRŽBA Za účelem zajištěn

  • Seite 171 und 172:

    4.3 Upozornění Na stroji je nezby

  • Seite 173 und 174:

    Problémy při spouštění Zkontro

  • Seite 175 und 176:

    4.7 Likvidace • Odstraňte přív

  • Seite 177 und 178:

    6.0 PŘÍLOHA 6.1 Schéma pneumatic

  • Seite 179 und 180:

    QF1 Hlavní spínač M Motor PE Uze

  • Seite 181 und 182:

    7.0 ZÁRUČNÍ KARTA Adresa odborn

  • Seite 183 und 184:

    8.0 KONTROLNÍ DENÍK Tento kontrol

  • Seite 185 und 186:

    8.2 Harmonogram kontrol Kontrol 1 2

  • Seite 187 und 188:

    Vizuální kontrola (povolanou odbo

  • Seite 189 und 190:

    Vizuální kontrola (povolanou odbo

  • Seite 191 und 192:

    Vizuální kontrola (povolanou odbo

  • Seite 193 und 194:

    www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C

  • Seite 195 und 196:

    Índice 1.0 INTRODUCCIÓN .........

  • Seite 197 und 198:

    1.2 Descripción P1 P2 Componentes

  • Seite 199 und 200:

    Uso Indicaciones de seguridad ® Co

  • Seite 201 und 202:

    1.4 Datos técnicos Tipo Capacidad

  • Seite 203 und 204:

    1.5 Dibujo acotado Instalación sob

  • Seite 205 und 206:

    2.0 INSTALACIÓN La instalación de

  • Seite 207 und 208:

    2.4 Ubicación La máquina deberá

  • Seite 209 und 210:

    2.8 Conexión hidráulica Antes de

  • Seite 211 und 212:

    2. Fijación con anclaje de segurid

  • Seite 213 und 214:

    5. Conexión eléctrica Deberán te

  • Seite 215 und 216:

    3.0 FUNCIONAMIENTO 3.1 Manual de fu

  • Seite 217 und 218:

    4.0 MANTENIMIENTO Para garantizar u

  • Seite 219 und 220:

    4.3 Avisos Independientemente del g

  • Seite 221 und 222:

    Problemas durante el descenso Los e

  • Seite 223 und 224:

    4.7 Eliminación • Retire la alim

  • Seite 225 und 226:

    6.0 ANEXO 6.1 Esquema de conexiones

  • Seite 227 und 228:

    QF1 Interruptor principal M Motor P

  • Seite 229 und 230:

    7.0 TARJETA DE GARANTÍA Dirección

  • Seite 231 und 232:

    8.0 LIBRO DE INSPECCIÓN Este libro

  • Seite 233 und 234:

    8.2 Plan de inspección Inspección

  • Seite 235 und 236:

    Inspección visual (especialista au

  • Seite 237 und 238:

    Inspección visual (especialista au

  • Seite 239 und 240:

    Inspección visual (especialista au

  • Seite 241 und 242:

    www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C

  • Seite 243 und 244:

    Inhoud 1.0 INLEIDING ..............

  • Seite 245 und 246:

    1.2 Omschrijving P1 P2 Hoofdonderde

  • Seite 247 und 248:

    Gebruik Veiligheidsinstructies ® c

  • Seite 249 und 250:

    1.4 Technische gegevens Type Draagv

  • Seite 251 und 252:

    1.5 Maatschets Installatie boven de

  • Seite 253 und 254:

    2.0 INSTALLEREN De machine mag uits

  • Seite 255 und 256:

    2.4 Opstellocatie De machine mag ni

  • Seite 257 und 258:

    2.8 Hydraulische aansluiting Voorda

  • Seite 259 und 260:

    2. Bevestiging met behulp van een v

  • Seite 261 und 262:

    5. Elektrische aansluiting Neem hie

  • Seite 263 und 264:

    3.0 GEBRUIK 3.1 Gebruikersinstructi

  • Seite 265 und 266:

    4.0 ONDERHOUD Om de machine veilig

  • Seite 267 und 268:

    4.3 Aanwijzingen De machine moet, o

  • Seite 269 und 270:

    Problemen bij neerlaten. Beveiligin

  • Seite 271 und 272:

    4.7 Afvoeren • Ontkoppel de persl

  • Seite 273 und 274:

    6.0 BIJLAGE 6.1 Pneumatisch schakel

  • Seite 275 und 276:

    QF1 Hoofdschakelaar M Motor PE Aard

  • Seite 277 und 278:

    7.0 GARANTIEKAART Dealernaam: Bedri

  • Seite 279 und 280:

    8.0 TESTBOEK Dit testboek (inclusie

  • Seite 281 und 282:

    8.2 Inspectieschema Inspectie 1 2 3

  • Seite 283 und 284:

    Visuele inspectie (door geautorisee

  • Seite 285 und 286:

    Visuele inspectie (door geautorisee

  • Seite 287 und 288:

    Visuele inspectie (door geautorisee

  • Seite 289 und 290:

    www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C

  • Seite 291 und 292:

    Spis treści 1.0 WPROWADZENIE .....

  • Seite 293 und 294:

    1.2 Opis P1 P2 Główne elementy 1.

  • Seite 295 und 296:

    Użytkowanie Wskazówki bezpieczeń

  • Seite 297 und 298:

    1.4 Dane techniczne Typ Nośność

  • Seite 299 und 300:

    1.5 Zwymiarowany rysunek na posadzc

  • Seite 301 und 302:

    2.0 INSTALACJA Maszyna musi być za

  • Seite 303 und 304:

    2.4 Lokalizacja Maszynę należy tr

  • Seite 305 und 306:

    2.8 Przyłącze hydrauliczne Przed

  • Seite 307 und 308:

    2. Zamocowanie za pomocą kotew zab

  • Seite 309 und 310:

    5. Przyłącze elektryczne W tym pr

  • Seite 311 und 312:

    3.0 PRACA 3.1 Instrukcja eksploatac

  • Seite 313 und 314:

    4.0 KONSERWACJA Aby zapewnić bezpi

  • Seite 315 und 316:

    4.3 Wskazówki Bez względu na zani

  • Seite 317 und 318:

    Problemy podczas opuszczania Zapadk

  • Seite 319 und 320:

    4.7 Utylizacja • Odłączyć dop

  • Seite 321 und 322:

    6.0 ZAŁĄCZNIK 6.1 Schemat obwodu

  • Seite 323 und 324:

    QF1 Wyłącznik główny M Silnik P

  • Seite 325 und 326:

    7.0 KARTA GWARANCYJNA Adres dealera

  • Seite 327 und 328:

    8.0 DZIENNIK BADAŃ Niniejszy dzien

  • Seite 329 und 330:

    8.2 Harmonogram kontroli Kontroli 1

  • Seite 331 und 332:

    Kontrola wzrokowa (upoważniona oso

  • Seite 333 und 334:

    Kontrola wzrokowa (upoważniona oso

  • Seite 335 und 336:

    Kontrola wzrokowa (upoważniona oso

  • Seite 337 und 338:

    www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C

  • Seite 339 und 340:

    Obsah 1.0 ÚVOD ...................

  • Seite 341 und 342:

    1.2 Opis P1 P2 Hlavné komponenty 1

  • Seite 343 und 344:

    Použitie Bezpečnostné pokyny ®

  • Seite 345 und 346:

    1.4 Technické údaje Typ Nosnosť

  • Seite 347 und 348:

    1.5 Rozmerový výkres Inštalácia

  • Seite 349 und 350:

    2.0 INŠTALÁCIA Stroj musí v súl

  • Seite 351 und 352:

    2.4 Umiestnenie Stroj by ste mali p

  • Seite 353 und 354:

    2.8 Hydraulické pripojenie Pred uv

  • Seite 355 und 356:

    2. Upevnenie pomocou istiacich koti

  • Seite 357 und 358:

    5. Elektrické pripojenie Tu je pot

  • Seite 359 und 360:

    3.0 PREVÁDZKA 3.1 Prevádzkový po

  • Seite 361 und 362:

    4.0 ÚDRŽBA Na účely zaistenia b

  • Seite 363 und 364:

    4.3 Upozornenia Na stroji je nutné

  • Seite 365 und 366:

    Problémy pri poklese Bezpečnostn

  • Seite 367 und 368:

    4.7 Likvidácia • Odstráňte pr

  • Seite 369 und 370:

    6.0 PRÍLOHA 6.1 Schéma pneumatick

  • Seite 371 und 372:

    QF1 Hlavný spínač M Motor PE Uze

  • Seite 373 und 374:

    7.0 ZÁRUČNÁ KARTA Adresa odborn

  • Seite 375 und 376:

    8.0 KONTROLNÝ DENNÍK Tento kontro

  • Seite 377 und 378:

    8.2 Harmonogram kontrol Kontrol 1 2

  • Seite 379 und 380:

    Zraková kontrola (povolanou odborn

  • Seite 381 und 382:

    Zraková kontrola (povolanou odborn

  • Seite 383 und 384:

    Zraková kontrola (povolanou odborn

  • Seite 385:

    www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C

ATH-Heinl GmbH & Co. KG Gewerbepark 9 92278 Illschwang Deutschland
Tel.: +49 (0) 9666 18801-00 Fax: +49 (0) 9666 18801-01 Web: www.ath-heinl.de Impressum: ATH-Heinl GmbH & Co. KG