3.2 Grundsätzliche Hinweise ■ Mit der selbständigen Bedienung der Maschine dürfen nur Personen beschäftigt werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben, in die Bedienung der Maschine unterwiesen sind und ihre Befähigung hierzu gegenüber dem Unternehmer nachgewiesen haben ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Sie müssen vom Unternehmer ausdrücklich mit dem Bedienen der Maschine beauftragt sein. Der Auftrag zum Bedienen der Maschine muss schriftlich erteilt werden. Die Maschine ist nur für die bestimmungsgemäße Verwendung zu benutzen. Verwenden Sie immer vorschriftmäßiges Material bei Montage und Betrieb. Vor der Montage bzw. Demontage prüfen Sie alle Bauteile, diese dürfen keinerlei Beschädigungen aufweisen. Beachten Sie gegebenenfalls spezielle Hinweise der Hersteller zur Montage bzw. Demontage von fahrzeugspezifischen Arbeiten. Wichtiger Bestandteil der Garantie / Gewährleistung ist die Erfüllung des Wartungsplan. Insbesondere die Sauberkeit, Korrosionsschutz, Kontrolle ggf. sofortige Behebung von Schäden. Während des Betriebes sollten Sie stets auf Gefahren achten. Sobald Gefahren auftreten, schalten Sie sofort die Maschine ab, entfernen den Netzstecker und trennen die Luftzufuhr. Anschließend kontaktieren Sie ihren Händler. Sämtliche Warnschilder müssen immer gut lesbar sein. Bei eventueller Beschädigung müssen diese sofort ersetzt werden. Gefahr Achten Sie auf mögliche Scherstellen der Maschine. Vorsicht Während des Betriebs kann der Lärm 85dB (A) erreichen, deswegen sollte der Bediener entsprechende Schutzmaßnahmen ergreifen. Gefahr Bewegliche Teile der Maschine können lose Kleidung, lange Haare oder Schmuck erfassen. 3.3 Heben ■ ■ ■ ■ ■ ■ Achten Sie auf ausreichend Freiraum nach oben entsprechend der Fahrzeughöhe. Die Hebebühne muss vollständig abgesenkt sein und es darf sich niemand im Servicebereich befinden, während das Fahrzeug auf die Hebebühne gefahren wird. Wenn die Hebebühne mit einem Radfreiheber ausgestattet ist, muss dieser vollständig abgesenkt werden. Positionieren Sie die Räder in der Mitte der jeweiligen Fahrbahn. Halten Sie das Fahrzeug an, wenn es die vorderen Anschläge berührt oder die gewünschte Position erreicht ist. Ziehen Sie die Feststellbremse an oder legen Sie die Radkeile auf beiden Seiten der Hinterräder an. 40 ® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG / Alle Rechte vorbehalten / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten Stand: 02.06.2023 / Produkthersteller ATH-Heinl GmbH & Co. KG
■ ■ Vergewissern Sie sich, dass sich keine Personen mehr im Fahrzeug befinden, bevor Sie das Fahrzeug anheben. Heben Sie die Hebebühne durch Drücken des Tasters Heben an, bis die gewünschte Höhe erreicht ist. 3.4 Parken ■ ■ Drücken Sie den Taster Parken, um in die nächstgelegene mechanische Sicherung abzusenken. Vergewissern Sie sich immer, dass die Sicherung in jeder Säule eingerastet ist, bevor Sie an oder in der Nähe des Fahrzeugs arbeiten. 3.5 Senken ■ ■ ■ ■ ■ ■ Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsbereich frei von Personen und Gegenständen ist. Heben Sie die Bühne durch Drücken des Tasters Heben etwas an, damit die mechanischen Sicherheitsrasten entriegeln können. Senken Sie die Hebebühne durch Drücken des Tasters Senken bis zum CE-Sicherheitsstopp ab. Beobachten Sie die Hebebühne und das Fahrzeug, um sicherzustellen, dass die Hebebühne beim Absenken waagerecht bleibt. Senken Sie die Hebebühne vollständig ab, indem Sie den Taster Senken weiter drücken. Während des restlichen Stücks ist ein Piepton zu hören. Entfernen Sie die Radkeile und vergewissern Sie sich, dass der Bereich frei ist, bevor Sie das Fahrzeug von der Hebebühne fahren. ® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG / Alle Rechte vorbehalten / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten Stand: 02.06.2023 / Produkthersteller ATH-Heinl GmbH & Co. KG 41
1 2 3 4 1 Nut M20 Adjusting rod Nut
Note The corresponding "Pneumatic c
2.10.2.6 Befestigung mittels Sicher
3. Make sure that the phases are co
Attention DO NOT continue to push t
2.10.3 Installing the accessories
2.11.2 Security checks General chec
3.2 Basic notes ■ ■ ■ ■ ■
4 MAINTENANCE To ensure safe operat
4.2 Safety regulations for oil ■
4.4 Troubleshooting or error displa
Symptoms Cause Solution Unusual lou
5 EC- EU DECLARATION OF CONFORMITY
6.3 Hydraulic circuit diagram 5 9 6
7.1 Scope of the product warranty F
8.1 Installation and handover proto
Testing 1 2 3 4 5 6 Date Condition
Visual inspection (authorized exper
Visual inspection (authorized exper
Visual inspection (authorized exper
www.ath-heinl.com ATH-Heinl GmbH &
CONTENU 1 Introduction.............
1 INTRODUCTION 1.1 Informations gé
Boîtier de commande C'est là que
Il est interdit d'apporter des modi
1.6 Répartition de la charge P1/P2
5310 2440 55 220 1130 235-1905 4700
Danger Les pièces d'emballage reti
2.5 Distances de montage L1 B2 B1 B
Toutes les conduites hydrauliques d
Drive-on direction Min. 150mm reinf
2.10.2 Assemblée de la Ponts élé
B D C 1 D A 1 B 2 C 2 A Cordage A B
2. Effectuez maintenant les connexi
Aux points suivants, il faut observ
2.10.2.7 Entretien correct des câb
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
4. Si l'interrupteur ne fonctionne
2.11 Avant la mise en service Avert
3 OPÉRATION 3.1 Instructions d'uti
■ ■ Assurez-vous qu'il n'y a pl
Ancrage au sol Exigences minimales
4.3 Plan de maintenance ou d'entret
Problèmes pendant la descente Symp
1 Ouvrez la vanne pour vidanger l'e
5 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE-UE
6.3 Schéma du circuit hydraulique
7.1 Champ d'application de la garan
8.1 Protocole d'installation et de
Tests 1 2 3 4 5 6 Date État / Couv
Inspection visuelle (expert agréé
Inspection visuelle (expert agréé
Inspection visuelle (expert agréé
www.ath-heinl.fr ATH-Heinl GmbH & C
CONTENIDO 1 Introducción..........
1 INTRODUCCIÓN 1.1 Informaciones g
Caja de control Aquí se encuentra
No está permitido realizar modific
1.6 Distribución de la carga P1/P2
5310 2440 55 220 1130 235-1905 4700
Peligro Las piezas de embalaje extr
2.5 Distancias de montaje L1 B2 B1
Todos los conductos y cilindros hid
Drive-on direction Min. 150mm reinf
2.10.2 Asamblea del Elevador 4 colu
B D C 1 D A 1 B 2 C 2 A Cuerda A B
2. Realice ahora las conexiones hid
En los siguientes puntos, deben obs
2.10.2.7 Mantenimiento adecuado de
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
4. Si el interruptor no funciona co
2.11 Antes de la puesta en servicio
3 OPERACIÓN 3.1 Instrucciones de u
■ ■ Asegúrese de que no haya m
Anclaje al suelo Requisitos mínimo
4.3 Plan de mantenimiento o cuidado
Problemas durante el descenso Sínt
1 Abra la válvula para vaciar el a
5 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE-UE
6.3 Esquema del circuito hidráulic
7.1 Alcance de la garantía del pro
8.1 Protocolo de instalación y tra
Pruebas 1 2 3 4 5 6 Fecha Estado /
Inspección visual (experto autoriz
Inspección visual (experto autoriz
Inspección visual (experto autoriz
www.ath-heinl.com ATH-Heinl GmbH &
TREŚĆ 1 Wstęp...................
1 WSTĘP 1.1 Informacje ogólne Nin
Skrzynka sterownicza Tutaj znajduje
Zabrania się dokonywania jakichkol
1.6 Rozkład obciążenia P1/P2 P2/
5310 2440 55 220 1130 235-1905 4700
Niebezpieczeństwo Usunięte częś
2.5 Odległości montażowe L1 B2 B
Wszystkie przewody hydrauliczne mus
Drive-on direction Min. 150mm reinf
2.10.2 Zgromadzenie Podnośnik czte
B D C 1 D A 1 B 2 C 2 A Lina A B C
2. Teraz wykonaj połączenia hydra
W poniższych punktach należy dok
2.10.2.7 Właściwa konserwacja lin
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
4. Jeśli wyłącznik nie działa p
2.11 Przed oddaniem do użytku Ostr
3 OPERACJA 3.1 Instrukcja obsługi
■ ■ Przed podniesieniem pojazdu
Mocowanie do podłogi Wymagania min
4.3 Plan konserwacji lub pielęgnac
Problemy podczas opuszczania Objawy
1 Otwórz zawór , aby spuścić wo
5 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE-UE Zgodn
6.3 Schemat układu hydraulicznego
7.1 Zakres gwarancji na produkt 5 l
8.1 Protokół instalacji i przekaz
Testowanie 1 2 3 4 5 6 Data Stan /
Oględziny (upoważniony ekspert) R
Oględziny (upoważniony ekspert) R
Oględziny (upoważniony ekspert) R
www.ath-heinl.pl ATH-Heinl GmbH & C
OBSAH 1 Úvod......................
1 ÚVOD 1.1 Obecné informace Tento
Ovládací skříňka Zde je umíst
Jakékoli úpravy zvedací plošiny
1.6 Rozložení zátěže P1/P2 P2/
5310 2440 55 220 1130 235-1905 4700
Nebezpečí Odstraněné části ob
2.5 Montážní vzdálenosti L1 B2
Pro zajištění správné a bezpe
Blokové založení Min. 150mm rein
■ Nyní nainstalujte lana kladkos
1 2 3 4 1 Matice M20 Nastavovací t
Nápověda Odpovídající "Schéma
2.10.2.6 Befestigung mittels Sicher
3. Ujistěte se, že jsou správně
Upozornění NEPOKRAČUJTE ve stisk
2.10.3 Instalace příslušenství
2.11.2 Bezpečnostní kontroly Obec
3.2 Základní poznámky ■ ■
4 ÚDRŽBA Pro zajištění bezpeč
4.2 Bezpečnostní předpisy pro ro
4.4 Řešení problémů nebo zobra
Příznaky Příčina Řešení Neo
5 ES- EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Sé
6.3 Schéma hydraulického obvodu 5
7.1 Rozsah záruky na výrobek Pět
8.1 Protokol o instalaci a předán
Testování 1 2 3 4 5 6 Datum Stav
Vizuální kontrola (autorizovaný
Vizuální kontrola (autorizovaný
Vizuální kontrola (autorizovaný
www.ath-heinl.com ATH-Heinl GmbH &
INHOUD 1 Inleiding.................
1 INLEIDING 1.1 Algemene informatie
Bedieningskast Hierin bevindt zich
Wijzigingen van welke aard dan ook
1.6 Belastingsverdeling P1/P2 P2/P1
5310 2440 55 220 1130 235-1905 4700
Gevaar De verwijderde verpakkingsde
2.5 Montageafstanden L1 B2 B1 B1 B2
Alle hydraulische leidingen moeten
Drive-on direction Min. 150mm reinf
2.10.2 Vergadering van de 4-post li
B D C 1 D A 1 B 2 C 2 A Touw A B C
2. Maak nu de hydraulische aansluit
Op de volgende punten moeten alle k
2.10.2.7 Goed onderhoud van de stal
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
4. Als de schakelaar niet goed werk
2.11 Voor ingebruikname Waarschuwin
3 OPERATIE 3.1 Gebruiksaanwijzing B
■ ■ Zorg ervoor dat er zich gee
Vloerverankering Minimum vereiste S
4.3 Onderhouds- of verzorgingsplan
Problemen tijdens het dalen Symptom
Persluchtonderhoudseenheid Instelle
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 BIJLAGE 6.1 P
7 GARANTIEKAART Adres van de dealer
8 TESTBOEK Aanwijzing Dit testboek
8.2 Testplan Testen 1 2 3 4 5 6 Dat
8.3 Inspectierapport Visuele contro
Visuele controle (erkende deskundig
Visuele controle (erkende deskundig
9 OPMERKINGEN ® Copyright ATH-Hein
Návod na Obsluhu 4-stĺpový výť
4.3 Plán údržby alebo starostliv
1.2 Popis 9 12 1 5 4 7 6 2 8 13 3 1
1.3 Operácia 8 1 2 7 3 6 4 5 Prev
1.5 Technické údaje Typ Nosnosť
Pozor 2 Ak je vzdialenosť A menši
2 INŠTALÁCIA Stroj musí byť nai
Obsah Počet balení Dĺžka Šírk
Stroj sa musí upevniť na určený
Drive-on direction Min. 150mm reinf
2.10.2 Zhromaždenie 4-stĺpový v
B D C 1 D A 1 B 2 C 2 A Lano A B C
2. Teraz vykonajte hydraulické pri
V nasledujúcich bodoch sa musia po
2.10.2.7 Správna údržba oceľov
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
4. Ak spínač nefunguje správne,
2.11 Pred uvedením do prevádzky V
3 OPERÁCIA 3.1 Návod na obsluhu S
3.4 Parkovanie ■ ■ Stlačením
Kotvenie na podlahu Minimálna pož
4.3 Plán údržby alebo starostliv
Problémy počas spúšťania Príz
Jednotka na údržbu stlačeného v
PRESTAVBY A/ALEBO ÚPRAVY STROJA RU
6.3 Schéma hydraulického obvodu 5
7.1 Rozsah záruky na výrobok Pä
8.1 Protokol o inštalácii a odovz
Testovanie 1 2 3 4 5 6 Dátum Stav
Vizuálna kontrola (autorizovaný o
Vizuálna kontrola (autorizovaný o
Vizuálna kontrola (autorizovaný o
www.ath-heinl.com ATH-Heinl GmbH &
SISÄLTÖ 1 Johdanto...............
1 JOHDANTO 1.1 Yleisiä tietoja Nä
Ohjauslaatikko Tässä sijaitsee t
Nostimeen ei saa tehdä minkäänla
1.6 Kuormituksen jakautuminen P1/P2
5310 2440 55 220 1130 235-1905 4700
Vaara Poistetut pakkauksen osat voi
2.5 Asennusetäisyydet L1 B2 B1 B1
Käytetyt muut nesteet, jotka eivä
Lohkoperustus Min. 150mm reinforced
■ Asenna nyt nostoköydet seuraav
1 2 3 4 1 Mutteri M20 Säätövarsi
Vihje Vastaava "Pneumaattinen piiri
2.10.2.6 Befestigung mittels Sicher
3. Varmista, että vaiheet on kytke
Huomio ÄLÄ jatka painikkeen paina
2.10.3 Lisävarusteiden asentaminen
2.11.2 Turvatarkastukset Yleiset ta
3.2 Perusmuistiinpanot ■ ■ ■
4 HUOLTO Koneen turvallisen käytö
4.2 Öljyä koskevat turvallisuusm
4.4 Vianmääritys tai virheen näy
Oireet Syy Ratkaisu Moottorin epät
5 EY-EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTU
6.3 Hydraulinen piirikaavio 5 9 6 4
7.1 Tuotetakuun soveltamisala Viisi
8.1 Asennus- ja luovutusprotokolla
Tarkastus 1 2 3 4 5 6 Päivämäär
Silmämääräinen tarkastus (valtu
Silmämääräinen tarkastus (valtu
Silmämääräinen tarkastus (valtu
www.ath-heinl.com ATH-Heinl GmbH &
INNEHÅLL 1 Introduktion...........
1 INTRODUKTION 1.1 Allmän informat
Manöverbox Här finns det komplett
Modifieringar av något slag av lyf
1.6 Fördelning av belastning P1/P2
5310 2440 55 220 1130 235-1905 4700
Fara De borttagna förpackningsdela
2.5 Avstånd för montering L1 B2 B
För att säkerställa att systemet
Drive-on direction Min. 150mm reinf
2.10.2 Församlingen av 4-pelarlyft
B D C 1 D A 1 B 2 C 2 A Rep A B C D
2. Gör nu de hydrauliska anslutnin
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Rikta i
2.10.2.7 Korrekt underhåll av stå
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Kontrol
4. Om brytaren inte fungerar korrek
2.11 Före idrifttagning Varning Ko
3 OPERATION 3.1 Bruksanvisningar F
3.4 Parkering ■ ■ Tryck på Par
Golvförankring Minimikrav Slaganka
4.3 Plan för underhåll eller vår
Problem vid sänkning Symtom Orsak
Enhet för underhåll av tryckluft
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 BILAGA 6.1 Pn
7 GARANTIKORT Handlarens adress: F
8 TESTBOK Obs Denna testbok (inklus
8.2 Testplan Testning 1 2 3 4 5 6 D
8.3 Inspektionsrapport Visuell insp
Visuell inspektion (auktoriserad ex
Visuell inspektion (auktoriserad ex
9 ANTECKNINGAR ® Copyright ATH-Hei
Βιβλίο οδηγιών ανυ
4.3 Σχέδιο συντήρηση
1.2 Περιγραφή 9 12 1 5 4 7
1.3 Επιχείρηση 8 1 2 7 3
Η σωστή συντήρηση κ
1.6 Κατανομή φορτίου
5310 2440 55 220 1130 235-1905 4700
Κίνδυνος Τα αφαιρο
2.5 Αποστάσεις τοποθ
2.9 Υδραυλική σύνδεσ
Drive-on direction Min. 150mm reinf
2.10.2 Συνέλευση του α
B D C 1 D A 1 B 2 C 2 A Σχοιν
2. Πραγματοποιήστε
Στα ακόλουθα σημεί
2.10.2.7 Σωστή συντήρη
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
4. Εάν ο διακόπτης δ
2.11 Πριν από τη θέση
3 ΕΠΙΧΕΊΡΗΣΗ 3.1 Οδηγ
■ ■ ■ Ενεργοποιήσ
Αγκύρωση δαπέδου Ε
4.3 Σχέδιο συντήρηση
Συμπτώματα Αιτία Λ
Μονάδα συντήρησης
5 ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗ
6.3 Διάγραμμα υδραυλ
7.1 Πεδίο εφαρμογής
8.1 Πρωτόκολλο εγκατ
Δοκιμές 1 2 3 4 5 6 Ημερ
Οπτική επιθεώρηση (
Οπτική επιθεώρηση (
Οπτική επιθεώρηση (
www.ath-heinl.com ATH-Heinl GmbH &
Laden...
Laden...
Laden...
LinkedIn
Facebook
Instagram
Youtube
Email
Twitter
Pinterest