Aufrufe
vor 4 Jahren

ATH-Heinl Bedienungsanleitung Cross Lift 50

  • Text
  • Montage
  • Kontrollieren
  • Zustand
  • Maschine
  • Produkthersteller
  • Druckfehler
  • Rechte
  • Urheberrecht
  • Technische
  • Vorbehalten
ATH-Heinl Bedienungsanleitung Cross Lift 50 Deutsch: Die ATH Cross Lift 50 ist eine Auffahrscheren-Hebebühne für PKWs und Kleintransporter mit einer Tragfähigkeit von bis zu 5 Tonnen. Sie zeichnet sich durch ihre platzsparende Bauweise und einfache Bedienung aus. Das Handbuch enthält wichtige Informationen zur Installation, Wartung und Bedienung der Hebebühne. Englisch: The ATH Cross Lift 50 is a drive-on scissor lift for cars and vans with a lifting capacity of up to 5 tons. It is characterized by its space-saving design and easy operation. The manual contains important information on the installation, maintenance, and operation of the lift. Französisch: Le ATH Cross Lift 50 est un élévateur à ciseaux à entraînement pour voitures et fourgonnettes avec une capacité de levage allant jusqu'à 5 tonnes. Il se distingue par son design peu encombrant et son utilisation facile. Le manuel contient des informations importantes sur l'installation, la maintenance et l'utilisation de l'élévateur. Polnisch: ATH Cross Lift 50 to podnośnik nożycowy do jazdy na samochodzie i busie o nośności do 5 ton. Charakteryzuje się oszczędnością miejsca i łatwością obsługi. Podręcznik zawiera ważne informacje na temat instalacji, konserwacji i obsługi podnośnika.

Safety area min. 1 m

Safety area min. 1 m Permissible operating temperatures: 10 - 40 °C Maximum permitted humidity: ≤80 % at 30 °C Height above sea level: ≤ 2000 m Power connection & earthing cable (see technical data) is to be installed as a connector system (socket and plug) or a fixed connection. Required supply See technical data The lift must not be installed in damp, wet or potentially explosive areas. The lift may only be installed indoors and may not be installed outdoors. 2.5 Fixing General and local regulations must be observed. Therefore, these steps should only be carried out by a trained professional. The machine must be set up and fixed on sufficiently firm ground, if necessary, according to the minimum requirements of the information given in the foundation plan. The machine must be fastened at the points provided with suitable or specified fastening material. In addition to the ground conditions, the guidelines and instructions of the accident prevention regulations as well as the workplace regulations must be observed when selecting an installation site. When assembling on floor coverings, check their load-bearing capacity. A construction expert should be consulted for inspection when mounting on floor coverings. 2.6 Electrical Connection General and local regulations must be observed. Therefore, these steps may only be carried out by a trained professional. Pay attention to the necessary supply line (see technical data). The connection should be made with a 230V Schuko plug or 5-phase 16 A CEE plug (partially included). Voltage deviations should be 0.9 - 1.1 times the nominal voltage range and the frequency deviation should be 0.99 - 1.01 times the frequency range. Necessary protective measures must be taken to guarantee this. At the end of the work, the direction that the motor rotates must be checked. ® Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. KG, All rights reserved / Misprints and technical changes reserved / As of: 2022-04 Manufacturer ATH-Heinl GmbH & CO.KG - 17 -

2.7 Pneumatic Connection For all pneumatic systems, a compressed air maintenance unit (partially included) must be installed between the supply line and the system. The air pressure of the supply line must at least correspond to the technical data. The compressed air maintenance unit must be set correctly and checked. The compressed air maintenance unit must be serviced at regular intervals. The maximum or minimum pressure ensures perfect functioning without any damage. 2.8 Hydraulic Connection Before the system is put into operation or operated for the first time with oil, the following must be observed with regard to the optimal, trouble-free and almost air-free functioning All hydraulic lines must be connected and tightened according to the hydraulic plan and, if applicable according to the hose designation. All hydraulic lines and cylinders must be vented according to the hydraulic plan and, if applicable, according to the hose designation. In order to ensure the faultless and safe functioning of the system and the hose assemblies used, the hydraulic fluids used must comply with the specific instructions and recommendations of the manufacturer. Used media that do not meet the specific requirements or which have unauthorised contamination damage the entire hydraulic system and shorten the service life of the hydraulic systems used. Warning: (system contamination can also occur when oil is refilled) The minimum requirement and minimum oil quantity must be checked and ensured. 2.9 Assembly These instructions are not to be viewed as assembly instructions; hints and tips are provided only for trained expert installers. Suitable clothing and personal protection must be worn for the following work. Incorrect installation and settings lead to exclusion of liability and warranty. Partly pre-assembled machines must be checked, introduced and approved by a competent person before commissioning. Machine assembly must be carried out by a qualified and competent person. ® Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. KG, All rights reserved / Misprints and technical changes reserved / As of: 2022-04 Manufacturer ATH-Heinl GmbH & CO.KG - 18 -

  • Seite 1 und 2:

    Deutsch English Polskie Français

  • Seite 3 und 4:

    Inhalt 1.0 EINLEITUNG .............

  • Seite 5 und 6:

    1.2 Beschreibung ® Urheberrecht AT

  • Seite 7 und 8:

    1.3 Bedienung 1. Abschließbarer Ha

  • Seite 9 und 10:

    BETRIEB Sicherheitshinweise ® Urhe

  • Seite 11 und 12:

    1.4 Technische Daten Typ ATH Cross

  • Seite 13 und 14:

    Bei Überflur-Montage ATH-Cross Lif

  • Seite 15 und 16:

    2.0 INSTALLATION Die Maschine muss

  • Seite 17 und 18:

    Falls etwas im Lieferumfang vermiss

  • Seite 19 und 20:

    Sicherheitsbereich Min. 1 m Zuläss

  • Seite 21 und 22:

    Montagen von Maschinen müssen durc

  • Seite 23 und 24:

    ® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & CO

  • Seite 25 und 26:

    Durch Böden, welche die Anforderun

  • Seite 27 und 28: 3. Pneumatischer Anschluss a. Pneum
  • Seite 29 und 30: Radfreiheber Frei-Hub 1. Alle Hähn
  • Seite 31 und 32: 8. Einstellung der Hebebühne a. He
  • Seite 33 und 34: 2.10 Abschlussarbeiten Prüfen Sie
  • Seite 35 und 36: 3.2 Grundsätzliche Hinweise Mit de
  • Seite 37 und 38: Druckluftanlage Mindestanforderung:
  • Seite 39 und 40: 4.5 Fehlersuche / Fehleranzeige und
  • Seite 41 und 42: 4.6 Wartungs- und Serviceanleitunge
  • Seite 43 und 44: 5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
  • Seite 45 und 46: 6.2 Elektrik-Schaltplan QF: Hauptsc
  • Seite 47 und 48: 7.0 GARANTIEKARTE Fachhändler Ansc
  • Seite 49 und 50: 8.0 PRÜFBUCH Dieses Prüfbuch (ink
  • Seite 51 und 52: 8.2 Prüfplan Prüfung 1 2 3 4 5 6
  • Seite 53 und 54: Sichtprüfung (Befugte Sachkundige
  • Seite 55 und 56: Sichtprüfung (Befugte Sachkundige
  • Seite 57 und 58: Sichtprüfung (Befugte Sachkundige
  • Seite 59 und 60: ® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & CO
  • Seite 61 und 62: www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C
  • Seite 63 und 64: Contents 1.0 INTRODUCTION .........
  • Seite 65 und 66: 1.2 Description ® Copyright ATH-He
  • Seite 67 und 68: 1.3 Operation 1. Lockable main swit
  • Seite 69 und 70: OPERATION Safety instructions ® Co
  • Seite 71 und 72: 1.4 Technical Data Model ATH Cross
  • Seite 73 und 74: ATH Cross Lift 50 elevated installa
  • Seite 75 und 76: 2.2 Unpacking the machine Remove th
  • Seite 77: 2.4 Location The machine should be
  • Seite 81 und 82: ® Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K
  • Seite 83 und 84: Concrete quality: C20/25 Concrete c
  • Seite 85 und 86: ® Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K
  • Seite 87 und 88: 4. Hydraulic oil a. Fill hydraulic
  • Seite 89 und 90: 7. Fixing with safety anchor: ® Co
  • Seite 91 und 92: 9. Limit switch installation a. Rai
  • Seite 93 und 94: 3.0 OPERATION 3.1 Operating Instruc
  • Seite 95 und 96: 4.0 MAINTENANCE The user must maint
  • Seite 97 und 98: 4.3 Notes Regardless of the level o
  • Seite 99 und 100: Lowering Problems Check cable conne
  • Seite 101 und 102: 4.7 Disposal • Remove the air and
  • Seite 103 und 104: 6.0 APPENDIX 6.1 Pneumatic circuit
  • Seite 105 und 106: 6.3 Hydraulic circuit diagram 1 Mai
  • Seite 107 und 108: 7.1 Scope of the Product Warranty
  • Seite 109 und 110: 8.1 Installation and Handover Log S
  • Seite 111 und 112: 8.3 Visual inspection (authorised e
  • Seite 113 und 114: Visual inspection (authorised exper
  • Seite 115 und 116: Visual inspection (authorised exper
  • Seite 117 und 118: 9.0 NOTES ® Copyright ATH-Heinl Gm
  • Seite 119 und 120: ® Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K
  • Seite 121 und 122: www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C
  • Seite 123 und 124: Sommaire 1.0 INTRODUCTION .........
  • Seite 125 und 126: 1.2 Description ® Droit d'auteur A
  • Seite 127 und 128: 1.3 Utilisation 1. Interrupteur pri
  • Seite 129 und 130:

    EXPLOITATION Consignes de sécurit

  • Seite 131 und 132:

    1.4 Caractéristiques techniques Ty

  • Seite 133 und 134:

    Pour un montage au-dessus du sol AT

  • Seite 135 und 136:

    2.2 Déballage de la machine Retire

  • Seite 137 und 138:

    2.4 Lieu La machine doit être tenu

  • Seite 139 und 140:

    2.7 Raccordement pneumatique Pour t

  • Seite 141 und 142:

    ® Droit d'auteur ATH-Heinl GmbH &

  • Seite 143 und 144:

    Qualité du béton : Temps de durci

  • Seite 145 und 146:

    ® Droit d'auteur ATH-Heinl GmbH &

  • Seite 147 und 148:

    4. Huile hydraulique a. Versez de l

  • Seite 149 und 150:

    7. Fixation par chevilles de sécur

  • Seite 151 und 152:

    9. Installation des fins de course

  • Seite 153 und 154:

    3.0 EXPLOITATION 3.1 Manuel d'utili

  • Seite 155 und 156:

    4.0 MAINTENANCE Afin de garantir le

  • Seite 157 und 158:

    4.3 Remarques Quel que soit l'état

  • Seite 159 und 160:

    Problèmes lors de l'abaissement Le

  • Seite 161 und 162:

    4.7 Élimination • Coupez l'alime

  • Seite 163 und 164:

    6.0 ANNEXE 6.1 Schéma pneumatique

  • Seite 165 und 166:

    6.3 Schéma hydraulique 1 Vérin pr

  • Seite 167 und 168:

    7.1 Étendue de la garantie produit

  • Seite 169 und 170:

    8.1 Procès-verbal d'installation e

  • Seite 171 und 172:

    8.3 Contrôle visuel (personne qual

  • Seite 173 und 174:

    Contrôle visuel (personne qualifi

  • Seite 175 und 176:

    Contrôle visuel (personne qualifi

  • Seite 177 und 178:

    9.0 NOTICES ® Droit d'auteur ATH-H

  • Seite 179 und 180:

    ® Droit d'auteur ATH-Heinl GmbH &

  • Seite 181 und 182:

    www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C

  • Seite 183 und 184:

    Obsah 1.0 ÚVOD ...................

  • Seite 185 und 186:

    1.2 Popis ® Copyright ATH-Heinl Gm

  • Seite 187 und 188:

    1.3 Obsluha 1. Uzamykatelný hlavn

  • Seite 189 und 190:

    PROVOZ Bezpečnostní upozornění

  • Seite 191 und 192:

    1.4 Technické údaje Typ ATH Cross

  • Seite 193 und 194:

    Při montáži nad úrovní podlahy

  • Seite 195 und 196:

    2.2 Vybalení stroje Sejměte horn

  • Seite 197 und 198:

    2.4 Umístění Stroj byste měli p

  • Seite 199 und 200:

    2.7 Pneumatické připojení Na vš

  • Seite 201 und 202:

    ® Copyright ATH-Heinl GmbH & CO.KG

  • Seite 203 und 204:

    Kvalita betonu: C20/25 Doba tvrdnut

  • Seite 205 und 206:

    ® Copyright ATH-Heinl GmbH & CO.KG

  • Seite 207 und 208:

    4. Hydraulický olej a. Naplňte hy

  • Seite 209 und 210:

    7. Upevnění pomocí bezpečnostn

  • Seite 211 und 212:

    9. Instalace koncových spínačů

  • Seite 213 und 214:

    3.0 PROVOZ 3.1 Provozní pokyn ® C

  • Seite 215 und 216:

    4.0 ÚDRŽBA Za účelem zajištěn

  • Seite 217 und 218:

    4.3 Upozornění Na stroji je nezby

  • Seite 219 und 220:

    Problémy při spouštění Zkontro

  • Seite 221 und 222:

    4.7 Likvidace • Odstraňte přív

  • Seite 223 und 224:

    6.0 PŘÍLOHA 6.1 Schéma pneumatic

  • Seite 225 und 226:

    6.3 Schéma hydraulického zapojen

  • Seite 227 und 228:

    7.1 Rozsah záruky na výrobek •

  • Seite 229 und 230:

    8.1 Protokol o umístění a před

  • Seite 231 und 232:

    8.3 Vizuální kontrola (povolanou

  • Seite 233 und 234:

    Vizuální kontrola (povolanou odbo

  • Seite 235 und 236:

    Vizuální kontrola (povolanou odbo

  • Seite 237 und 238:

    9.0 POZNÁMKY ® Copyright ATH-Hein

  • Seite 239 und 240:

    ® Copyright ATH-Heinl GmbH & CO.KG

  • Seite 241 und 242:

    www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C

  • Seite 243 und 244:

    Índice 1.0 INTRODUCCIÓN .........

  • Seite 245 und 246:

    1.2 Descripción ® Copyright ATH-H

  • Seite 247 und 248:

    1.3 Manejo 1. Interruptor principal

  • Seite 249 und 250:

    FUNCIONAMIENTO Indicaciones de segu

  • Seite 251 und 252:

    1.4 Datos técnicos Tipo ATH Cross

  • Seite 253 und 254:

    Para montaje en superficie ATH-Cros

  • Seite 255 und 256:

    2.2 Desembalaje de la máquina Reti

  • Seite 257 und 258:

    2.4 Ubicación La máquina deberá

  • Seite 259 und 260:

    2.7 Conexión neumática En todo eq

  • Seite 261 und 262:

    ® Copyright ATH-Heinl GmbH & CO.KG

  • Seite 263 und 264:

    Calidad del hormigón: C20/25 Tiemp

  • Seite 265 und 266:

    ® Copyright ATH-Heinl GmbH & CO.KG

  • Seite 267 und 268:

    4. Aceite hidráulico a. Llene acei

  • Seite 269 und 270:

    7. Fijación con anclaje de segurid

  • Seite 271 und 272:

    9. Instalación de interruptores de

  • Seite 273 und 274:

    3.2 Indicaciones básicas El manejo

  • Seite 275 und 276:

    Requisito mínimo para máquina de

  • Seite 277 und 278:

    4.5 Búsqueda de fallos/Visualizaci

  • Seite 279 und 280:

    4.6 Guías de mantenimiento y servi

  • Seite 281 und 282:

    5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

  • Seite 283 und 284:

    6.2 Esquema de conexiones eléctric

  • Seite 285 und 286:

    7.0 TARJETA DE GARANTÍA Dirección

  • Seite 287 und 288:

    8.0 LIBRO DE INSPECCIÓN Este libro

  • Seite 289 und 290:

    8.2 Plan de inspección Inspección

  • Seite 291 und 292:

    Inspección visual (especialista au

  • Seite 293 und 294:

    Inspección visual (especialista au

  • Seite 295 und 296:

    Inspección visual (especialista au

  • Seite 297 und 298:

    www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C

  • Seite 299 und 300:

    Inhoud 1.0 INLEIDING ..............

  • Seite 301 und 302:

    1.2 Omschrijving ® copyright ATH-H

  • Seite 303 und 304:

    1.3 Bediening 1. Afsluitbare hoofds

  • Seite 305 und 306:

    GEBRUIK Veiligheidsinstructies ® c

  • Seite 307 und 308:

    1.4 Technische gegevens Type ATH Cr

  • Seite 309 und 310:

    Bij montage van de ATH-Cross Lift 5

  • Seite 311 und 312:

    2.2 De machine uitpakken Verwijder

  • Seite 313 und 314:

    2.4 Opstellocatie De machine mag ni

  • Seite 315 und 316:

    2.7 Pneumatische aansluiting Bij al

  • Seite 317 und 318:

    ® copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K

  • Seite 319 und 320:

    Betonkwaliteit: C20/25 Uithardingst

  • Seite 321 und 322:

    ® copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K

  • Seite 323 und 324:

    4. Hydraulische olie a. Vul de hydr

  • Seite 325 und 326:

    7. Bevestiging met een veiligheidsv

  • Seite 327 und 328:

    9. Installatie van de eindschakelaa

  • Seite 329 und 330:

    3.0 GEBRUIK 3.1 Gebruikersinstructi

  • Seite 331 und 332:

    4.0 ONDERHOUD Om de machine veilig

  • Seite 333 und 334:

    4.3 Aanwijzingen De machine moet, o

  • Seite 335 und 336:

    Problemen bij neerlaten. Beveiligin

  • Seite 337 und 338:

    4.7 Afvoeren • Ontkoppel de persl

  • Seite 339 und 340:

    6.0 BIJLAGE 6.1 Pneumatisch schakel

  • Seite 341 und 342:

    6.3 Hydraulisch schakelschema 1 Hoo

  • Seite 343 und 344:

    7.1 Omvang van de productgarantie

  • Seite 345 und 346:

    8.1 Opstellings- en overdrachtsrapp

  • Seite 347 und 348:

    8.3 Visuele inspectie (door geautor

  • Seite 349 und 350:

    Visuele inspectie (door geautorisee

  • Seite 351 und 352:

    Visuele inspectie (door geautorisee

  • Seite 353 und 354:

    9.0 NOTITIES ® copyright ATH-Heinl

  • Seite 355 und 356:

    ® copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K

  • Seite 357 und 358:

    www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C

  • Seite 359 und 360:

    Spis treści 1.0 WPROWADZENIE .....

  • Seite 361 und 362:

    1.2 Opis ® Prawa autorskie ATH-Hei

  • Seite 363 und 364:

    1.3 Obsługa 1. Zamykany wyłączni

  • Seite 365 und 366:

    PRACA Wskazówki bezpieczeństwa ®

  • Seite 367 und 368:

    1.5 Zwymiarowany rysunek Konstrukcj

  • Seite 369 und 370:

    2.0 INSTALACJA Maszyna musi być za

  • Seite 371 und 372:

    • 1 x pakiet z akcesoriami, rampa

  • Seite 373 und 374:

    Obszar bezpieczeństwa Min. 1 m Dop

  • Seite 375 und 376:

    INSTALACJA Fundament ® Prawa autor

  • Seite 377 und 378:

    ® Prawa autorskie ATH-Heinl GmbH &

  • Seite 379 und 380:

    Podłoża, które nie spełniające

  • Seite 381 und 382:

    3. Przyłącze pneumatyczne a. Zamo

  • Seite 383 und 384:

    Podnośnik progowy - podnoszenie sw

  • Seite 385 und 386:

    8. Ustawianie pomostu podnoszącego

  • Seite 387 und 388:

    2.10 Prace końcowe Przed uruchomie

  • Seite 389 und 390:

    3.2 Podstawowe informacje Maszynę

  • Seite 391 und 392:

    Minimalne wymaganie dotyczące masz

  • Seite 393 und 394:

    4.5 Wyszukiwanie błędów / Sygnal

  • Seite 395 und 396:

    4.6 Instrukcje dotyczące konserwac

  • Seite 397 und 398:

    5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

  • Seite 399 und 400:

    6.2 Schemat obwodu elektrycznego QF

  • Seite 401 und 402:

    7.0 KARTA GWARANCYJNA Adres dealera

  • Seite 403 und 404:

    8.0 DZIENNIK BADAŃ Niniejszy dzien

  • Seite 405 und 406:

    8.2 Harmonogram kontroli Kontroli 1

  • Seite 407 und 408:

    Kontrola wzrokowa (upoważniona oso

  • Seite 409 und 410:

    Kontrola wzrokowa (upoważniona oso

  • Seite 411 und 412:

    Kontrola wzrokowa (upoważniona oso

  • Seite 413 und 414:

    ® Prawa autorskie ATH-Heinl GmbH &

  • Seite 415 und 416:

    ® Prawa autorskie ATH-Heinl GmbH &

  • Seite 417 und 418:

    www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C

  • Seite 419 und 420:

    Obsah 1.0 ÚVOD ...................

  • Seite 421 und 422:

    1.2 Opis ® Copyright ATH-Heinl Gmb

  • Seite 423 und 424:

    1.3 Obsluha 1. Uzamykateľný hlavn

  • Seite 425 und 426:

    PREVÁDZKA Bezpečnostné pokyny ®

  • Seite 427 und 428:

    1.5 Rozmerový výkres Pri montáž

  • Seite 429 und 430:

    2.0 INŠTALÁCIA Stroj musí v súl

  • Seite 431 und 432:

    • 1 x balík s príslušenstvom,

  • Seite 433 und 434:

    Bezpečnostná oblasť Min. 1 m Pr

  • Seite 435 und 436:

    INŠTALÁCIA Podklad ® Copyright A

  • Seite 437 und 438:

    ® Copyright ATH-Heinl GmbH & CO.KG

  • Seite 439 und 440:

    Podlahy, ktoré nespĺňajú požia

  • Seite 441 und 442:

    3. Pneumatické pripojenie a. Pneum

  • Seite 443 und 444:

    Voľný zdvih prízdvihu kolies 1.

  • Seite 445 und 446:

    8. Nastavenie zdvíhacej plošiny a

  • Seite 447 und 448:

    2.10 Záverečné práce Pred uvede

  • Seite 449 und 450:

    3.2 Zásadné upozornenia Stroj sm

  • Seite 451 und 452:

    Zariadenie stlačeného vzduchu Min

  • Seite 453 und 454:

    4.5 Hľadanie chýb/indikácia chyb

  • Seite 455 und 456:

    4.6 Návody na údržbu a servisné

  • Seite 457 und 458:

    5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

  • Seite 459 und 460:

    6.2 Schéma elektrického zapojenia

  • Seite 461 und 462:

    7.0 ZÁRUČNÁ KARTA Adresa odborn

  • Seite 463 und 464:

    8.0 KONTROLNÝ DENNÍK Tento kontro

  • Seite 465 und 466:

    8.2 Harmonogram kontrol Kontrol 1 2

  • Seite 467 und 468:

    Zraková kontrola (povolanou odborn

  • Seite 469 und 470:

    Zraková kontrola (povolanou odborn

  • Seite 471 und 472:

    Zraková kontrola (povolanou odborn

  • Seite 473:

    www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C

ATH-Heinl GmbH & Co. KG Gewerbepark 9 92278 Illschwang Deutschland
Tel.: +49 (0) 9666 18801-00 Fax: +49 (0) 9666 18801-01 Web: www.ath-heinl.de Impressum: ATH-Heinl GmbH & Co. KG