Aufrufe
vor 3 Jahren

ATH-Heinl Bedienungsanleitung Cross Lift 50 PLUS

  • Text
  • Vorbehalten
  • Technische
  • Urheberrecht
  • Rechte
  • Druckfehler
  • Produkthersteller
  • Maschine
  • Zustand
  • Kontrollieren
  • Montage
  • Wwwathheinlde
ATH-Heinl Bedienungsanleitung Cross Lift 50 PLUS Deutsch: Die ATH Cross Lift 50 Plus ist eine Auffahrscheren-Hebebühne für PKWs und Kleintransporter mit einer Tragfähigkeit von bis zu 5 Tonnen. Sie zeichnet sich durch ihre platzsparende Bauweise und einfache Bedienung aus. Das Handbuch enthält wichtige Informationen zur Installation, Wartung und Bedienung der Hebebühne. Englisch: The ATH Cross Lift 50 Plus is a drive-on scissor lift for cars and vans with a lifting capacity of up to 5 tons. It is characterized by its space-saving design and easy operation. The manual contains important information on the installation, maintenance, and operation of the lift. Französisch: Le ATH Cross Lift 50 Plus est un élévateur à ciseaux à entraînement pour voitures et fourgonnettes avec une capacité de levage allant jusqu'à 5 tonnes. Il se distingue par son design peu encombrant et son utilisation facile. Le manuel contient des informations importantes sur l'installation, la maintenance et l'utilisation de l'élévateur. Polnisch: ATH Cross Lift 50 Plus to podnośnik nożycowy do jazdy na samochodzie i busie o nośności do 5 ton. Charakteryzuje się oszczędnością miejsca i łatwością obsługi. Podręcznik zawiera ważne informacje na temat instalacji, konserwacji i obsługi podnośnika.

2.0 INSTALLATION The

2.0 INSTALLATION The machine must be installed by an authorised person according to the instructions. The operating instructions (including the log) are an important part of the machine / product. !!!PLEASE STORE CAREFULLY!!! The product must be checked after completion of the installation, handover, if necessary briefing and then regularly in accordance with the applicable regulations and legal provisions in the country of operation by a suitable and approved company or facility. 2.1 Transport & Storage Conditions When transporting and positioning the machine, always use suitable lifting and material handling equipment and consider the machine’s centre of gravity. The machine should only be transported with the original packaging. Data: 2.550 kg Width 700 mm Length 5.000 mm Height 1.440 mm Storage temperature -10 to +50 °C 2.2 Unpacking the machine Remove the top cover of the packaging and make sure that no damage has occurred during transport. Remove the safety bolt to remove the machine from the pallet / rack. Use a suitable lifting device (possibly with a stopping rope) to lower the machine from the pallet / frame. The packaging material used for the machine should be stored carefully. Keep the packaging material out of the reach of children as it may be hazardous. ® Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. KG, All rights reserved / Misprints and technical changes reserved / As of: 2021-11 Manufacturer ATH-Heinl GmbH & CO.KG - 19 -

2.3 Delivery Contents Basic package with: • 2 x scissors including integrated cylinders Dimensions (L x W x H): 5700 x 700 x 300 mm/scissors Weight: 1040 kg/scissors • 1 x package with control box, hydraulic and pneumatic hoses: Dimensions (L x W x H): 400 x 540 x 1,140 mm Weight: 130 kg • 1 x package with accessories, ramps and bridging track sections. Dimensions (L x W x H): 1300 x 600 x 350 mm Weight: 150 kg ® Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. KG, All rights reserved / Misprints and technical changes reserved / As of: 2021-11 Manufacturer ATH-Heinl GmbH & CO.KG - 20 -

  • Seite 1 und 2:

    Deutsch English Polskie Français

  • Seite 3 und 4:

    Inhalt 1.0 EINLEITUNG .............

  • Seite 5 und 6:

    1.2 Beschreibung ® Urheberrecht AT

  • Seite 7 und 8:

    1.2.1 Beschreibung Gelenkspielteste

  • Seite 9 und 10:

    ® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & CO

  • Seite 11 und 12:

    1.3 Bedienung 1. Abschließbarer Ha

  • Seite 13 und 14:

    1.3.1 Bedienung - Gelenkspieltester

  • Seite 15 und 16:

    BETRIEB Sicherheitshinweise 1. Acht

  • Seite 17 und 18:

    1.5 Maßzeichnung Bei bodenebenen A

  • Seite 19 und 20:

    1.5.1 Maßzeichnung - Gelenkspielte

  • Seite 21 und 22:

    2.3 Lieferumfang Grundpaket mit:

  • Seite 23 und 24:

    2.4 Standort Die Maschine sollte vo

  • Seite 25 und 26:

    2.7 Pneumatischer Anschluss Bei all

  • Seite 27 und 28:

    ® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & CO

  • Seite 29 und 30:

    Montieren sie die Scheren nicht auf

  • Seite 31 und 32:

    4. Pneumatischer Anschluss a. Pneum

  • Seite 33 und 34: 7. Befestigung mittels Sicherheitsa
  • Seite 35 und 36: 9. Installation der Endschalter a.
  • Seite 37 und 38: Einstellung und Entlüftung der Heb
  • Seite 39 und 40: 3.2 Grundsätzliche Hinweise Mit de
  • Seite 41 und 42: Druckluftanlage Mindestanforderung:
  • Seite 43 und 44: 4.5 Fehlersuche / Fehleranzeige und
  • Seite 45 und 46: 4.6 Wartungs- und Serviceanleitunge
  • Seite 47 und 48: 5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
  • Seite 49 und 50: 6.2 Elektrik-Schaltplan QF: Hauptsc
  • Seite 51 und 52: 6.3 Hydraulik-Schaltplan 1 Haupt-Zy
  • Seite 53 und 54: ® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & CO
  • Seite 55 und 56: 7.1 Umfang der Produktgarantie •
  • Seite 57 und 58: 8.1 Aufstellungs- und Übergabeprot
  • Seite 59 und 60: 8.3 Sichtprüfung (Befugte Sachkund
  • Seite 61 und 62: Sichtprüfung (Befugte Sachkundige
  • Seite 63 und 64: 9.0 NOTIZEN ® Urheberrecht ATH-Hei
  • Seite 65 und 66: www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C
  • Seite 67 und 68: Contents 1.0 INTRODUCTION .........
  • Seite 69 und 70: 1.2 Description ® Copyright ATH-He
  • Seite 71 und 72: 1.2.1 Description of Play Detector
  • Seite 73 und 74: ® Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K
  • Seite 75 und 76: 1.3 Operation 1. Lockable main swit
  • Seite 77 und 78: 1.3.1 Operation - Play Detector The
  • Seite 79 und 80: OPERATION Safety instructions 1. En
  • Seite 81 und 82: 1.5 Scale Drawing ATH Cross Lift 50
  • Seite 83: 1.5.1 Scale Drawing - Gelenkspielte
  • Seite 87 und 88: 2.4 Location The machine should be
  • Seite 89 und 90: 2.7 Pneumatic Connection For all pn
  • Seite 91 und 92: ® Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K
  • Seite 93 und 94: Do not install the scissors on asph
  • Seite 95 und 96: 4. Pneumatic connection a. Install
  • Seite 97 und 98: 7. Fixing with safety anchors: ® C
  • Seite 99 und 100: 9. Limit switch installation a. Rai
  • Seite 101 und 102: Lift configuration and venting (fre
  • Seite 103 und 104: 3.2 Basic Information Independent o
  • Seite 105 und 106: Compressed air system Minimum requi
  • Seite 107 und 108: 4.5 Troubleshooting / Error Display
  • Seite 109 und 110: 4.6 Maintenance and Service Instruc
  • Seite 111 und 112: 5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
  • Seite 113 und 114: 6.2 Electric circuit diagram QF: Ma
  • Seite 115 und 116: 6.3 Hydraulic circuit diagram 1 Mai
  • Seite 117 und 118: ® Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K
  • Seite 119 und 120: 7.1 Scope of the Product Warranty
  • Seite 121 und 122: 8.1 Installation and Handover Log S
  • Seite 123 und 124: 8.3 Visual inspection (authorised e
  • Seite 125 und 126: Visual inspection (authorised exper
  • Seite 127 und 128: 9.0 NOTES ® Copyright ATH-Heinl Gm
  • Seite 129 und 130: www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C
  • Seite 131 und 132: Sommaire 1.0 INTRODUCTION .........
  • Seite 133 und 134: 1.2 Description ® Droit d'auteur A
  • Seite 135 und 136:

    1.2.1. Description Testeur de jeu d

  • Seite 137 und 138:

    ® Droit d'auteur ATH-Heinl GmbH &

  • Seite 139 und 140:

    1.3 Utilisation 1. Interrupteur pri

  • Seite 141 und 142:

    1.3.1 Commande - Testeur de jeu d'a

  • Seite 143 und 144:

    EXPLOITATION Consignes de sécurit

  • Seite 145 und 146:

    1.5 Croquis coté Pour un montage a

  • Seite 147 und 148:

    1.5.1 Croquis coté - Testeur de je

  • Seite 149 und 150:

    2.3 Livraison Paquet de base avec :

  • Seite 151 und 152:

    2.4 Lieu La machine doit être tenu

  • Seite 153 und 154:

    2.7 Raccordement pneumatique Pour t

  • Seite 155 und 156:

    ® Droit d'auteur ATH-Heinl GmbH &

  • Seite 157 und 158:

    N'utilisez pas le pont élévateur

  • Seite 159 und 160:

    4. Raccordement pneumatique a. Mett

  • Seite 161 und 162:

    7. Fixation par cheville de sécuri

  • Seite 163 und 164:

    9. Installation des fins de course

  • Seite 165 und 166:

    Réglage et purge d'air du pont él

  • Seite 167 und 168:

    3.2 Remarques générales Seules de

  • Seite 169 und 170:

    Installation d'air comprimé Exigen

  • Seite 171 und 172:

    4.5 Dépannage / Affichage des déf

  • Seite 173 und 174:

    4.6 Instructions de maintenance et

  • Seite 175 und 176:

    5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

  • Seite 177 und 178:

    6.2 Schéma électrique

  • Seite 179 und 180:

    6.3 Schéma hydraulique 1 Vérin pr

  • Seite 181 und 182:

    ® Droit d'auteur ATH-Heinl GmbH &

  • Seite 183 und 184:

    7.1 Étendue de la garantie produit

  • Seite 185 und 186:

    8.1 Procès-verbal d'installation e

  • Seite 187 und 188:

    8.3 Contrôle visuel (personne qual

  • Seite 189 und 190:

    Contrôle visuel (personne qualifi

  • Seite 191 und 192:

    9.0 NOTICES ® Droit d'auteur ATH-H

  • Seite 193 und 194:

    www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C

  • Seite 195 und 196:

    Obsah 1.0 ÚVOD ...................

  • Seite 197 und 198:

    1.2 Popis ® Copyright ATH-Heinl Gm

  • Seite 199 und 200:

    1.2.1 Popis testeru vůle kloubů a

  • Seite 201 und 202:

    ® Copyright ATH-Heinl GmbH & CO.KG

  • Seite 203 und 204:

    1.3 Obsluha 1. Uzamykatelný hlavn

  • Seite 205 und 206:

    1.3.1 Obsluha testeru vůle kloubů

  • Seite 207 und 208:

    PROVOZ Bezpečnostní upozornění

  • Seite 209 und 210:

    1.5 Rozměrový výkres Při podlah

  • Seite 211 und 212:

    1.5.1 Rozměrový výkres - Tester

  • Seite 213 und 214:

    2.3 Rozsah dodávky Základní bal

  • Seite 215 und 216:

    2.4 Umístění Stroj byste měli p

  • Seite 217 und 218:

    2.7 Pneumatické připojení Na vš

  • Seite 219 und 220:

    ® Copyright ATH-Heinl GmbH & CO.KG

  • Seite 221 und 222:

    Nůžky nemontujte na asfaltu ani n

  • Seite 223 und 224:

    4. Pneumatické připojení a. Namo

  • Seite 225 und 226:

    7. Upevnění pomocí bezpečnostn

  • Seite 227 und 228:

    9. Instalace koncových spínačů

  • Seite 229 und 230:

    Nastavení a odvzdušnění zvedac

  • Seite 231 und 232:

    3.2 Zásadní upozornění Stroj sm

  • Seite 233 und 234:

    Minimální požadavky na montážn

  • Seite 235 und 236:

    4.5 Hledání závad / Indikace zá

  • Seite 237 und 238:

    4.6 Návody k údržbě a servisní

  • Seite 239 und 240:

    5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

  • Seite 241 und 242:

    6.2 Schéma elektrického zapojení

  • Seite 243 und 244:

    6.3 Schéma hydraulického zapojen

  • Seite 245 und 246:

    ® Copyright ATH-Heinl GmbH & CO.KG

  • Seite 247 und 248:

    7.1 Rozsah záruky na výrobek •

  • Seite 249 und 250:

    8.1 Protokol o umístění a před

  • Seite 251 und 252:

    8.3 Vizuální kontrola (povolanou

  • Seite 253 und 254:

    Vizuální kontrola (povolanou odbo

  • Seite 255 und 256:

    9.0 POZNÁMKY ® Copyright ATH-Hein

  • Seite 257 und 258:

    www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C

  • Seite 259 und 260:

    Índice 1.0 INTRODUCCIÓN .........

  • Seite 261 und 262:

    1.2 Descripción ® Copyright ATH-H

  • Seite 263 und 264:

    1.2.1 Descripción de los detectore

  • Seite 265 und 266:

    ® Copyright ATH-Heinl GmbH & CO.KG

  • Seite 267 und 268:

    1.3 Manejo 1. Interruptor principal

  • Seite 269 und 270:

    1.3.1 Manejo - Detector de holgura

  • Seite 271 und 272:

    FUNCIONAMIENTO Indicaciones de segu

  • Seite 273 und 274:

    1.5 Dibujo acotado Para la construc

  • Seite 275 und 276:

    1.5.1 Dibujo acotado - Detector de

  • Seite 277 und 278:

    2.3 Volumen de suministro Paquete b

  • Seite 279 und 280:

    2.4 Ubicación La máquina deberá

  • Seite 281 und 282:

    2.7 Conexión neumática En todo eq

  • Seite 283 und 284:

    ® Copyright ATH-Heinl GmbH & CO.KG

  • Seite 285 und 286:

    No monte las tijeras sobre asfalto

  • Seite 287 und 288:

    4. Conexión neumática a. Conecte

  • Seite 289 und 290:

    7. Fijación con anclaje de segurid

  • Seite 291 und 292:

    9. Instalación de interruptores de

  • Seite 293 und 294:

    Ajuste y ventilación de la platafo

  • Seite 295 und 296:

    3.2 Indicaciones básicas El manejo

  • Seite 297 und 298:

    Anclaje de percusión M8 x 100 Requ

  • Seite 299 und 300:

    4.5 Búsqueda de fallos/Visualizaci

  • Seite 301 und 302:

    4.6 Guías de mantenimiento y servi

  • Seite 303 und 304:

    5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

  • Seite 305 und 306:

    6.2 Esquema de conexiones eléctric

  • Seite 307 und 308:

    6.3 Esquema de conexiones hidráuli

  • Seite 309 und 310:

    ® Copyright ATH-Heinl GmbH & CO.KG

  • Seite 311 und 312:

    7.1 Alcance de la garantía del pro

  • Seite 313 und 314:

    8.1 Protocolo de instalación y tra

  • Seite 315 und 316:

    8.3 Inspección visual (especialist

  • Seite 317 und 318:

    Inspección visual (especialista au

  • Seite 319 und 320:

    9.0 NOTAS ® Copyright ATH-Heinl Gm

  • Seite 321 und 322:

    www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C

  • Seite 323 und 324:

    Inhoud 1.0 INLEIDING ..............

  • Seite 325 und 326:

    1.2 Omschrijving ® copyright ATH-H

  • Seite 327 und 328:

    1.2.1 Beschrijving spelingsdetector

  • Seite 329 und 330:

    ® copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K

  • Seite 331 und 332:

    1.3 Bediening 1. Afsluitbare hoofds

  • Seite 333 und 334:

    1.3.1 Bediening - spelingsdetector

  • Seite 335 und 336:

    GEBRUIK Veiligheidsinstructies 1. L

  • Seite 337 und 338:

    1.5 Maatschets Bij opbouw van de AT

  • Seite 339 und 340:

    1.5.1 Maatschets - Spelingsdetector

  • Seite 341 und 342:

    2.3 Leveringsomvang Basispakket met

  • Seite 343 und 344:

    2.4 Opstellocatie De machine mag ni

  • Seite 345 und 346:

    2.7 Pneumatische aansluiting Bij al

  • Seite 347 und 348:

    ® copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K

  • Seite 349 und 350:

    Monteer de scharen niet op asfalt o

  • Seite 351 und 352:

    4. Pneumatische aansluiting a. Mont

  • Seite 353 und 354:

    7. Bevestiging met een veiligheidsv

  • Seite 355 und 356:

    9. Installatie van de eindschakelaa

  • Seite 357 und 358:

    Instelling en ontluchting van het h

  • Seite 359 und 360:

    3.2 Fundamentele aanwijzingen De ma

  • Seite 361 und 362:

    Slaganker M12 x 100 Persluchtinstal

  • Seite 363 und 364:

    4.5 Storingen opsporen/storingsmeld

  • Seite 365 und 366:

    4.6 Onderhouds- en servicehandleidi

  • Seite 367 und 368:

    5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

  • Seite 369 und 370:

    6.2 Elektrisch schakelschema QF: Ho

  • Seite 371 und 372:

    6.3 Hydraulisch schakelschema 1 Hoo

  • Seite 373 und 374:

    ® copyright ATH-Heinl GmbH & Co. K

  • Seite 375 und 376:

    7.1 Omvang van de productgarantie

  • Seite 377 und 378:

    8.1 Opstellings- en overdrachtsrapp

  • Seite 379 und 380:

    8.3 Visuele inspectie (door geautor

  • Seite 381 und 382:

    Visuele inspectie (door geautorisee

  • Seite 383 und 384:

    9.0 NOTITIES ® copyright ATH-Heinl

  • Seite 385 und 386:

    www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C

  • Seite 387 und 388:

    Spis treści 1.0 WPROWADZENIE .....

  • Seite 389 und 390:

    1.2 Opis ® Prawa autorskie ATH-Hei

  • Seite 391 und 392:

    1.2.1 Opis testera luzu przegubu i

  • Seite 393 und 394:

    ® Prawa autorskie ATH-Heinl GmbH &

  • Seite 395 und 396:

    1.3 Obsługa 1. Zamykany wyłączni

  • Seite 397 und 398:

    1.3.1 Obsługa testera luzu przegub

  • Seite 399 und 400:

    EKSPLOATACJA Wskazówki bezpieczeń

  • Seite 401 und 402:

    1.5 Zwymiarowany rysunek Konstrukcj

  • Seite 403 und 404:

    1.5.1 Zwymiarowany rysunek - Tester

  • Seite 405 und 406:

    2.3 Zakres dostawy Pakiet podstawow

  • Seite 407 und 408:

    2.4 Lokalizacja Maszynę należy tr

  • Seite 409 und 410:

    2.7 Przyłącze pneumatyczne W przy

  • Seite 411 und 412:

    ® Prawa autorskie ATH-Heinl GmbH &

  • Seite 413 und 414:

    Nie montować nożyc na asfalcie lu

  • Seite 415 und 416:

    4. Przyłącze pneumatyczne a. Zamo

  • Seite 417 und 418:

    7. Zamocowanie za pomocą kotew zab

  • Seite 419 und 420:

    9. Instalacja wyłącznika krańcow

  • Seite 421 und 422:

    Ustawianie i odpowietrzanie pomostu

  • Seite 423 und 424:

    3.2 Podstawowe informacje Maszynę

  • Seite 425 und 426:

    Minimalne wymaganie dotyczące masz

  • Seite 427 und 428:

    4.5 Wyszukiwanie błędów / Sygnal

  • Seite 429 und 430:

    4.6 Instrukcje dotyczące konserwac

  • Seite 431 und 432:

    5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

  • Seite 433 und 434:

    6.2 Schemat obwodu elektrycznego QF

  • Seite 435 und 436:

    6.3 Schemat obwodu hydraulicznego 1

  • Seite 437 und 438:

    ® Prawa autorskie ATH-Heinl GmbH &

  • Seite 439 und 440:

    7.1 Zakres gwarancji produktu • P

  • Seite 441 und 442:

    8.1 Protokół ustawiania i przekaz

  • Seite 443 und 444:

    8.3 Kontrola wzrokowa (upoważniona

  • Seite 445 und 446:

    Kontrola wzrokowa (upoważniona oso

  • Seite 447 und 448:

    9.0 NOTATKI ® Prawa autorskie ATH-

  • Seite 449 und 450:

    www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C

  • Seite 451 und 452:

    Obsah 1.0 ÚVOD ...................

  • Seite 453 und 454:

    1.2 Opis ® Copyright ATH-Heinl Gmb

  • Seite 455 und 456:

    1.2.1 Opis kĺbového testovača v

  • Seite 457 und 458:

    ® Copyright ATH-Heinl GmbH & CO.KG

  • Seite 459 und 460:

    1.3 Obsluha 1. Uzamykateľný hlavn

  • Seite 461 und 462:

    1.3.1 Obsluha kĺbového testovača

  • Seite 463 und 464:

    PREVÁDZKA Bezpečnostné pokyny 1.

  • Seite 465 und 466:

    1.5 Rozmerový výkres Pri montáž

  • Seite 467 und 468:

    1.5.1 Rozmerový výkres - Kĺbový

  • Seite 469 und 470:

    2.3 Rozsah dodávky Obsah základn

  • Seite 471 und 472:

    2.4 Umiestnenie Stroj by ste mali p

  • Seite 473 und 474:

    2.7 Pneumatické pripojenie Na vše

  • Seite 475 und 476:

    ® Copyright ATH-Heinl GmbH & CO.KG

  • Seite 477 und 478:

    Nožnice nemontujte na asfalte ani

  • Seite 479 und 480:

    4. Pneumatické pripojenie a. Pneum

  • Seite 481 und 482:

    7. Upevnenie pomocou istiacich koti

  • Seite 483 und 484:

    9. Inštalácia koncového spínač

  • Seite 485 und 486:

    Nastavenie a odvzdušnenie zdvíhac

  • Seite 487 und 488:

    3.2 Zásadné upozornenia Stroj sm

  • Seite 489 und 490:

    Zariadenie stlačeného vzduchu Min

  • Seite 491 und 492:

    4.5 Hľadanie chýb/indikácia chyb

  • Seite 493 und 494:

    4.6 Návody na údržbu a servisné

  • Seite 495 und 496:

    5.0 EG-/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

  • Seite 497 und 498:

    6.2 Schéma elektrického zapojenia

  • Seite 499 und 500:

    6.3 Schéma hydraulického zapojeni

  • Seite 501 und 502:

    ® Copyright ATH-Heinl GmbH & CO.KG

  • Seite 503 und 504:

    7.1 Rozsah záruky na výrobok •

  • Seite 505 und 506:

    8.1 Protokol o umiestnení a odovzd

  • Seite 507 und 508:

    8.3 Zraková kontrola (povolanou od

  • Seite 509 und 510:

    Zraková kontrola (povolanou odborn

  • Seite 511 und 512:

    9.0 POZNÁMKY ® Copyright ATH-Hein

  • Seite 513:

    www.ath-heinl.de ATH-Heinl GmbH & C

ATH-Heinl GmbH & Co. KG Gewerbepark 9 92278 Illschwang Deutschland
Tel.: +49 (0) 9666 18801-00 Fax: +49 (0) 9666 18801-01 Web: www.ath-heinl.de Impressum: ATH-Heinl GmbH & Co. KG