3.3 Bedienung des Radgreifers Positionierung für das Anheben von Rädern Hinweis Vergewissern Sie sich, dass sich alle Reifen in einem guten Zustand befinden und sicher auf den Hubgabeln aufliegen. Andernfalls wird ein Spezialadapter benötigt. 1. Verschieben Sie jede Säule an die entsprechende Position. Achten Sie darauf, dass die Säule senkrecht steht und nicht gegen das Fahrzeug stößt 2. Überprüfen Sie, ob alle Reifen des Fahrzeugs gut aufgepumpt und in gutem Zustand sind 3. Stellen Sie fest, ob die Gabelposition mit der Reifengröße übereinstimmt. Passen Sie die Gabelposition gegebenenfalls an oder prüfen Sie ob spezielle Adapter erforderlich sind 4. Vergewissern Sie sich, dass alle Radgreifer auf die niedrigste Höhe abgesenkt sind 5. Jeden Radgreifer langsam anheben, bis der Reifen gut auf den Gabeln aufliegt und die Gabeln parallel zur Achse des Reifens verläuft. 6. Vergewissern Sie sich, dass die Auflagefläche des Reifens auf den Gabeln nie über die Mittellinie der Gabel hinausragt und alle Reifen vollständig auf den Gabeln aufliegen 7. Stellen Sie sicher, dass die Reifen ausgewuchtet sind 22 ® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG / Alle Rechte vorbehalten / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten Stand: 30.05.2023 / Produkthersteller ATH-Heinl GmbH & Co. KG
Anheben und Parken Hinweis Dieser Vorgang MUSS online und nach Abschluss der Gruppierung durchgeführt werden. Der Vorgang kann an jeder Säule durchgeführt werden. Beobachten Sie während dieses Vorgangs sorgfältig den Hebestatus und drücken Sie sofort die Not-Aus-Taste, falls der Hebestatus nicht korrekt ist. Vergewissern Sie sich stets, dass die mechanischen Sicherungen ordnungsgemäß eingerastet sind, bevor Sie versuchen, am oder in der Nähe des Fahrzeugs zu arbeiten. 1. Stellen Sie die Wahlschalter an allen Säulen in die richtige Position 2. Heben Sie das Fahrzeug mit dem Taster Heben an 3. Wenn das Fahrzeug auf mehr als 100 mm vom Boden angehoben ist, hält das System an und überprüft, ob die Räder richtig gehandhabt werden 4. Wenn ja, heben Sie das Fahrzeug mit dem Hebeknopf weiter an 5. Lassen Sie den Hebeknopf los, wenn das Fahrzeug auf die gewünschte Höhe angehoben ist 6. Parken Sie die Schlitten mit der Verriegelungstaste auf den Schlössern Absenken 1. Stellen Sie die Modusauswahlschalter an allen Säulen in die richtige Position 2. Stellen Sie sicher, dass der Fahrzeugbereich frei von Personen und Gegenständen ist 3. Senken Sie das Fahrzeug mit der Absenktaste ab und überprüfen Sie währenddessen den Bildschirm, um sicherzustellen, dass alle Schlitten synchron abgesenkt werden 4. Wenn das Fahrzeug auf 100 mm über dem Boden abgesenkt ist, stoppt das System und Sie sollten überprüfen ob die Räder richtig gehandhabt werden 5. Falls ja, senken Sie das Fahrzeug mit dem Taster Senken weiter ab, bis es vollständig abgesenkt ist Manuelles Absenken Im Notfall ist es möglich, das Fahrzeug manuell abzusenken: 1. Verriegeln Sie den Hauptschalter 2. Entfernen Sie die hintere Abdeckung der Säule 3. Wenn die mechanische Verriegelung aktiviert ist, den Haken von Hand lösen ® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG / Alle Rechte vorbehalten / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten Stand: 30.05.2023 / Produkthersteller ATH-Heinl GmbH & Co. KG 23
1.5 Technical data Type Lifting mov
2 INSTALLATION The machine must be
Danger The removed packaging parts
2.7 Hydraulic connection Note Befor
4. Raise the fork to maximum height
3.2 Basic instructions The Wheel Li
3. When the vehicle is raised to mo
Status Displays the current status
Operating pages There are three typ
The axis operation page and the gro
Language selection Language selecti
Safety height Displays the safety h
Calibration battery Max Button to c
9. Set the voltage to about 24.5 V
Cleaning Minimum requirement Caramb
4.3 Maintenance or care plan Note T
Symptoms Cause Solution The system
5 EC- EU DECLARATION OF CONFORMITY
6.2 Hydraulic circuit diagram 6 11
7.1 Scope of the product warranty F
8.1 Installation and handover proto
Testing 1 2 3 4 5 6 Date Condition
Visual inspection (authorized exper
Visual inspection (authorized exper
Visual inspection (authorized exper
www.ath-heinl.com ATH-Heinl GmbH &
CONTENU 1 Introduction.............
1 INTRODUCTION 1.1 Informations gé
Interrupteur de sécurité de mouve
Générateur de son d'alarme lorsqu
Lors de l'installation ou de la dé
2 INSTALLATION La machine doit êtr
Danger Les pièces d'emballage reti
A la fin du travail, le sens de rot
Remplissage d'huile et purge 1. Ret
3.2 Instructions de base L'élévat
Levage et stationnement Indice Cett
Titre Vous pouvez voir ici sur quel
Réglages Appuyez sur ce bouton pou
Page de fonctionnement de l'axe Pag
Page des réglages Sélection de la
ID L'identification d'usine du pré
Etalonnage de la batterie Cette tou
3. Branchez la fiche (marquée en b
4 ENTRETIEN Pour garantir un foncti
4.2 Règles de sécurité pour l'hu
4.4 Dépannage ou affichage de l'er
4.5 Instructions de maintenance et
5 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE-UE
6.2 Schéma du circuit hydraulique
7.1 Champ d'application de la garan
8.1 Protocole d'installation et de
Tests 1 2 3 4 5 6 Date État / Couv
Inspection visuelle (expert agréé
Inspection visuelle (expert agréé
Inspection visuelle (expert agréé
www.ath-heinl.fr ATH-Heinl GmbH & C
CONTENIDO 1 Introducción..........
1 INTRODUCCIÓN 1.1 Informaciones g
Interruptor de seguridad de desplaz
Generador de sonido de alarma cuand
Al instalar o retirar objetos pesad
2 INSTALACIÓN La máquina debe ser
Peligro Las piezas de embalaje extr
2.7 Conexión hidráulica Sugerenci
4. Eleve la horquilla hasta la altu
3.2 Instrucciones básicas El eleva
Elevación y estacionamiento Sugere
Título Aquí puede ver en qué pá
Ajustes Pulse esta tecla para acced
Página de funcionamiento de los ej
Página de ajustes Selección de id
ID Aquí se indica la identificaci
Calibración de la batería Pulse e
3. Conecte en el mismo lugar el enc
4 MANTENIMIENTO Para garantizar un
4.2 Normas de seguridad para el ace
4.4 Resolución de problemas o visu
1 Abra la válvula para vaciar el a
5 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE-UE
6.2 Esquema del circuito hidráulic
7.1 Alcance de la garantía del pro
8.1 Protocolo de instalación y tra
Pruebas 1 2 3 4 5 6 Fecha Estado /
Inspección visual (experto autoriz
Inspección visual (experto autoriz
Inspección visual (experto autoriz
www.ath-heinl.com ATH-Heinl GmbH &
TREŚĆ 1 Wstęp...................
1 WSTĘP 1.1 Informacje ogólne Nin
Przełącznik bezpieczeństwa ruchu
Generator dźwięku alarmu gdy zaś
Podczas montażu lub demontażu ci
2 INSTALACJA Maszyna musi być zain
Niebezpieczeństwo Usunięte częś
Po zakończeniu pracy należy spraw
Napełnianie olejem i odpowietrzani
3.2 Podstawowe instrukcje Podnośni
Podnoszenie i parkowanie Wskazówka
Tytuł Tutaj możesz zobaczyć, na
Ustawienia Naciśnij ten przycisk,
Strona obsługi osi Strona obsługi
Strona ustawień Wybór języka Nac
ID W tym miejscu wyświetlane jest
Kalibracja akumulatora Naciśnij te
3. Podłącz wtyczkę (oznaczoną k
4 KONSERWACJA Aby zapewnić bezpiec
4.2 Przepisy bezpieczeństwa dotycz
4.4 Rozwiązywanie problemów lub w
4.5 Instrukcja konserwacji i serwis
5 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE-UE Zgodn
6.2 Schemat układu hydraulicznego
7.1 Zakres gwarancji na produkt 5 l
8.1 Protokół instalacji i przekaz
Testowanie 1 2 3 4 5 6 Data Stan /
Oględziny (upoważniony ekspert) R
Oględziny (upoważniony ekspert) R
Oględziny (upoważniony ekspert) R
www.ath-heinl.pl ATH-Heinl GmbH & C
OBSAH 1 Úvod......................
1 ÚVOD 1.1 Obecné informace Tento
1 7 2 6 3 5 4 Hydraulická jednotka
Generátor výstražného zvuku Kdy
1.5 Technické údaje Typ Zvedací
2 INSTALACE Stroj musí být instal
Nebezpečí Odstraněné části ob
2.7 Hydraulické připojení Nápov
4. Zvedněte vidlici do maximální
3.2 Základní pokyny Zvedák kol j
3. Když je vozidlo zvednuto do vý
Stav Zobrazuje aktuální stav chap
Provozní stránky Existují tři t
Stránka pro práci s osou a strán
Výběr jazyka Výběr jazyka Stisk
Bezpečnostní výška Zobrazí bez
Kalibrační baterie Max. Tlačítk
9. Nastavte napětí na přibližn
Čištění Minimální požadavek
4.3 Plán údržby nebo péče Náp
Příznaky Příčina Řešení Sys
5 ES- EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Sé
6.2 Schéma hydraulického obvodu 6
7.1 Rozsah záruky na výrobek Pět
8.1 Protokol o instalaci a předán
Testování 1 2 3 4 5 6 Datum Stav
Vizuální kontrola (autorizovaný
Vizuální kontrola (autorizovaný
Vizuální kontrola (autorizovaný
www.ath-heinl.com ATH-Heinl GmbH &
INHOUD 1 Inleiding.................
1 INLEIDING 1.1 Algemene informatie
Bewegingsveiligheidsschakelaar om d
Alarm geluidsgenerator wanneer deze
1.5 Technische gegevens Type Hefbew
2 INSTALLATIE De machine moet worde
Gevaar De verwijderde verpakkingsde
2.7 Hydraulische aansluiting Aanwij
4. Hef de vork tot maximale hoogte
3.2 Basisinstructies De wielheftafe
Heffen en parkeren Aanwijzing Deze
Titel Hier kunt u zien op welke pag
Instellingen Druk op deze toets om
Asbedieningspagina Pagina voor groe
Pagina met instellingen Taalkeuze D
ID Hier wordt de fabrieksidentifica
Batterij kalibratie Druk op deze to
3. Steek de stekker (blauw gemarkee
4 ONDERHOUD Voor een veilige werkin
4.2 Veiligheidsvoorschriften voor o
4.4 Probleemoplossing of foutweerga
Persluchtonderhoudseenheid Instelle
6 BIJLAGE 6.1 Elektrisch schema 12V
7 GARANTIEKAART Adres van de dealer
8 TESTBOEK Aanwijzing Dit testboek
8.2 Testplan Testen 1 2 3 4 5 6 Dat
8.3 Inspectierapport Visuele contro
Visuele controle (erkende deskundig
Visuele controle (erkende deskundig
9 OPMERKINGEN ® Copyright ATH-Hein
Návod na Obsluhu Mobilný stĺpov
6.2 Schéma hydraulického obvodu..
1.2 Popis 3 7 1 5 4 2 6 8 9 Zdvíha
1.3 Operácia Displej Tlačidlo zni
Na bezpečnú prácu je potrebná r
1.6 Dimenzovaný výkres Chápadlo
Nebezpečenstvo Odstránené časti
Ak sa má zariadenie inštalovať n
2.9 Montáž Nastavenie pred použi
3 OPERÁCIA 3.1 Návod na obsluhu S
3.3 Prevádzka chápadla na kolesá
1 4. Otočte skrutku núdzového sp
Stav Zobrazuje aktuálny stav cháp
Prevádzkové stránky Existujú tr
Stránka práce s osou a stránka p
Výber jazyka Výber jazyka Stlače
Bezpečnostná výška Zobrazí bez
Kalibračná batéria Max. Tlačidl
9. Nastavte napätie na približne
Čistenie Minimálna požiadavka Ca
4.3 Plán údržby alebo starostliv
Symptómy Príčina Riešenie Syst
5 ES- EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE Séri
6.2 Schéma hydraulického obvodu 6
7.1 Rozsah záruky na výrobok Pä
8.1 Protokol o inštalácii a odovz
Testovanie 1 2 3 4 5 6 Dátum Stav
Vizuálna kontrola (autorizovaný o
Vizuálna kontrola (autorizovaný o
Vizuálna kontrola (autorizovaný o
www.ath-heinl.com ATH-Heinl GmbH &
SISÄLTÖ 1 Johdanto...............
1 JOHDANTO 1.1 Yleisiä tietoja Nä
1 7 2 6 3 5 4 Hydraulinen yksikkö
Hälytysäänen generaattori kun t
1.5 Tekniset tiedot Tyyppi Nostolii
2 ASENNUS Valtuutetun henkilöstön
Vaara Poistetut pakkauksen osat voi
2.7 Hydraulinen liitäntä Vihje En
4. Nosta haarukka maksimikorkeuteen
3.2 Perusohjeet Pyöränostin on ta
4. Jos näin on, jatka ajoneuvon no
Tila Näyttää pyöräpuristimen n
Käyttösivut Käyttösivuja on kol
Akselin käyttösivu ja ryhmän kä
Kielen valinta Kielen valinta Valit
Turvakorkeus Näyttää turvakorkeu
Kalibrointiparisto Max Painike akun
9. Aseta jännite noin 24,5 V:iin j
Puhdistus Vähimmäisvaatimus Caram
4.3 Ylläpito- tai hoitosuunnitelma
Oireet Syy Ratkaisu Järjestelmää
5 EY-EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTU
6.2 Hydraulinen piirikaavio 6 11 5
7.1 Tuotetakuun soveltamisala Viisi
8.1 Asennus- ja luovutusprotokolla
Tarkastus 1 2 3 4 5 6 Päivämäär
Silmämääräinen tarkastus (valtu
Silmämääräinen tarkastus (valtu
Silmämääräinen tarkastus (valtu
www.ath-heinl.com ATH-Heinl GmbH &
INNEHÅLL 1 Introduktion...........
1 INTRODUKTION 1.1 Allmän informat
1 7 2 6 3 5 4 Hydraulisk enhet DC 2
Generator för larmljud när denna
1.5 Tekniska data typ Lyftrörelse
2 INSTALLATION Maskinen måste inst
Fara De borttagna förpackningsdela
2.7 Hydraulisk anslutning Obs Innan
4. Höj gaffeln till maximal höjd
3.2 Grundläggande instruktioner Hj
4. Om så är fallet, fortsätt att
Status Visar den aktuella statusen
Manöversidor Det finns tre typer a
Sidan för axelmanövrering och sid
Val av språk Val av språk Välj d
Säkerhetshöjd Visar säkerhetshö
Batteri för kalibrering Max Knapp
9. Ställ in spänningen på ca 24,
Rengöring Minimikrav Caramba Inten
4.3 Plan för underhåll eller vår
Symptom Orsak Lösning Systemet är
5 EG - EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSST
6.2 Hydrauliskt kretsschema 6 11 5
7.1 Produktgarantins räckvidd Fem
8.1 Protokoll för installation och
Testning 1 2 3 4 5 6 Datum Skick /
Visuell inspektion (auktoriserad ex
Visuell inspektion (auktoriserad ex
Visuell inspektion (auktoriserad ex
www.ath-heinl.com ATH-Heinl GmbH &
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΟ 1 Εισαγ
1 ΕΙΣΑΓΩΓΉ 1.1 Γενικέ
Σετ διαδρομής Χρησ
Γεννήτρια ήχου συν
Κατά την τοποθέτησ
2 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ Το μη
2.2 Αποσυσκευασία το
2.6 Ηλεκτρική σύνδεσ
2.10 Πριν από τη θέση
3 ΕΠΙΧΕΊΡΗΣΗ 3.1 Οδηγ
3.3 Λειτουργία της α
1 4. Στρέψτε τη βίδα
Κατάσταση Εμφανίζε
Επιστροφή στην κύρ
Ύψος Εμφανίζει το τ
Επιλογή γλώσσας Επ
Ύψος ασφαλείας Εμφ
Μπαταρία βαθμονόμη
9. Ρυθμίστε την τάση
Καθαρισμός Ελάχιστ
4.3 Σχέδιο συντήρηση
Συμπτώματα Αιτία Λ
Μονάδα συντήρησης
5 ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗ
6.2 Διάγραμμα υδραυλ
7.1 Πεδίο εφαρμογής
8.1 Πρωτόκολλο εγκατ
Δοκιμές 1 2 3 4 5 6 Ημερ
Οπτική επιθεώρηση (
Οπτική επιθεώρηση (
Οπτική επιθεώρηση (
www.ath-heinl.com ATH-Heinl GmbH &
Laden...
Laden...
Laden...
LinkedIn
Facebook
Instagram
Youtube
Email
Twitter
Pinterest